Примеры употребления "вторым" в русском с переводом "deuxième"

<>
Жена Тома беременна вторым ребёнком. La femme de Tom est enceinte de leur deuxième enfant.
Вторым источником я лично очень горжусь. La deuxième est une ressource dont je suis particulièrement fière.
Вторым обстоятельством является 11-ое сентября. Le 11 septembre constitue la deuxième histoire effrayante.
Вторым обязательным требованием является верховенство закона. Le deuxième impératif est le respect de la loi.
Вторым аспектом является наблюдаемое нами разнообразие. La deuxième chose que nous voyons est la diversité.
Квинтиль семей со вторым самым низким уровнем доходов deuxième quintile inférieur
Вторым фактором является сдержанность и самообладание шиитского сообщества. Deuxième facteur important, la modération dont fera preuve la communauté chiite.
Квинтиль семей со вторым самым высоким уровнем доходов deuxième quintile supérieur
ОК, вторым огромным помошником, и тут мне пришлось соврать, Bon, le deuxième grand catalyseur, et c'est là que j'ai dit un gros mensonge.
Таким образом, вторым уровнем простоты является транзистор и Интернет. Ainsi, la deuxième couche de simplicité a été le transistor et Internet.
Вторым приоритетом должен быть прогресс в восстановлении мирового равновесия. La deuxième priorité devrait être d'avancer sur un rééquilibrage mondial.
Третий шаг, следующий за вторым, - это создание новых интеллектуальных привычек. La troisième étape, suivant la deuxième, est de créer de nouvelles habitudes mentales.
Со вторым трейлером мы вольны были делать всё, что угодно. La deuxième, j'avais carte blanche, je pouvais en faire ce que je voulais.
Вторым основным компонентом рециркулятора замкнутого цикла является система обеспечения газа. Maintenant, la deuxième composante principale d'un recycleur à circuit fermé est le système pour les gaz.
Политический Ислам и то, как он будет развиваться, будет вторым фактором. Le deuxième déterminant est l'islam politique et la manière dont il va se développer.
Первым шагом на пути к этой цели является прозрачность, вторым - подотчетность. La première étape est la transparence, la deuxième la responsabilisation.
Вторым шоком стала интеграция Евросоюза, включая его расширение на север и юг. Le deuxième choc a été celui de l'intégration européenne, notamment l'élargissement au nord et au sud.
Германия является вторым из крупнейших импортёров в мире, ненамного отставая от США. Pour les importations, l'Allemagne talonne les Etats-Unis et se classe au deuxième rang mondial.
А что же со вторым налогом, предложенным МВФ, на прибыль банков и бонусы? Et que penser de la deuxième proposition d'impôt du FMI sur les bénéfices des banques et sur les primes qu'elles versent ?
В самом деле, затраты - как для пользователей, так и для ПУИ - являются вторым препятствием. Le coût - à la fois pour les utilisateurs et les FAI - est en fait la deuxième raison.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!