Примеры употребления "всём мире" в русском с переводом "monde entier"

<>
Этот изобретатель известен во всём мире. L'inventeur est connu dans le monde entier.
Во всем мире люди подвластны любви. Dans le monde entier les gens aiment.
Правительства во всем мире хотят содействовать предпринимательству. Les gouvernements du monde entier souhaitent encourager la création d'entreprises.
Такой исход будет приветствоваться во всём мире. Ce succès serait applaudi du monde entier.
Процентные ставки во всем мире скоро возрастут. Les taux d'intérêt du monde entier sont voués à augmenter.
Во всем мире все еще ощущается разлад. Les bouleversements se ressentent toujours dans le monde entier.
Теперь же риски проявили себя во всём мире. Aujourd'hui, les périls se sont répandus dans le monde entier.
Сколько людей пытаются выучить английский во всем мире? Combien de personnes essayent d'apprendre l'anglais dans le monde entier?
Во всем мире многие терапевты недооценивают серьезность депрессии. Dans le monde entier, de nombreux médecins généralistes sous-estiment la gravité de la dépression.
Все больше и больше людей во всем мире становятся пешеходами. Dans le monde entier, nous voyons de plus en plus de gens adhérer à cette vie de piéton.
Нельзя свободно предоставлять такие данные студентам, предпринимателям во всем мире". On ne peut pas donner cette information gratuitement aux étudiants et aux entrepreneurs du monde entier."
Депрессия является индивидуальной трагедией 100 миллионов индивидуумов во всем мире. La dépression est une tragédie individuelle multipliée plus de 100 millions de fois dans le monde entier.
Во всём мире наблюдалось постепенное сокращение числа смертей во время войн. Dans le monde entier, il y a eu une baisse rapide des tués pendant les guerres.
Подобно фермерам во всем мире иракские фермеры не доверяли своему правительству. Tout comme les agriculteurs du monde entier, les agriculteurs irakiens doutent de leur gouvernement.
Я большой сторонник инвестиций в здравоохранение и развитие во всем мире. Je suis un fervent défenseur des investissements dans la santé et le développement dans le monde entier.
Более того, либерализация торговли также увеличит потребительское доверие во всем мире. En outre, la libéralisation du commerce permettra également d'augmenter la confiance des consommateurs dans le monde entier.
Глобальные ценности - это благое дело, которое Европа намеревается продвигать во всем мире. Les valeurs mondiales représentent une cause que l'Europe a l'intention de promouvoir dans le monde entier.
Простые американцы задаются теми же вопросами, что и люди во всем мире: Les Américains se posent les mêmes questions que les citoyens du monde entier :
Дети во всем мире являются, как я люблю это называть, гражданами мира. Eh bien les bébés du monde entier sont ce que je me plais à décrire comme des citoyens du monde ;
Фотографии следов побоев на теле Тсвангирая вызвали гневные протесты во всем мире. La publication des photos des traces des coups sur le corps de ce dernier ont déclenché des protestations dans le monde entier.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!