Примеры употребления "вставить" в русском

<>
В конце концов, многие из этих же самых лоббистов в прошлом сумели убедить законодателей вставить пункты и условия, которые способствовали установлению нежестких норм, создавших системные риски, за которые теперь вынуждены расплачиваться налогоплательщики. Après tout, ce sont en grande partie ces mêmes lobbyistes qui persuadaient autrefois les législateurs d'insérer les clauses et les dispositions qui ont tant contribué aux normes laxistes à l'origine des risques systémiques qui contraignent aujourd'hui les contribuables à payer.
У него очень простая последовательность ДНК, поэтому ему можно вставить дополнительную ДНК последовательность. Eh bien, il a une structure ADN simple que vous pouvez couper et y coller des séquences d'ADN supplémentaires.
Платформа Deepwater Horizon продолжает выплескивать нефть в Мексиканский залив, несмотря на то что BP удалось вставить трубу меньшего размера в место основной утечки для откачивания части потока. Le pétrole de Deepwater Horizon se répand toujours dans le golfe du Mexique, même si BP a réussi à glisser un pipeline plus étroit dans la principale fissure pour pomper une partie de ce qui se déverse.
Затем мы вставили кость и ткань со спины. Nous avons ensuite inséré de l'os et des tissus prélevés dans le dos.
И вот они вырезают маленькие кусочки из картона и вставляют их. Alors, tout d'abord, ils coupent les petits morceaux de cartons ici, et les collent.
И они вставляли его между видеоклипами без всякого введения, что достаточно забавно, как я думаю. Et ils l'ont glissé entre des clips musicaux sans la moindre introduction, ce que je trouve plutôt drôle.
Итак, мы берем часть такого ниппеля, вставляем две спички внутрь и получаем подвижное соединение. Vous en prenez un morceau vous y insérez deux allumettes, et vous obtenez un joint flexible.
Творческая сила - это создатель мемов, который выписывает лозунги на наших футболках и вставляет слова в наши уста. La créativité est cette usine à idées qui colle des slogans sur nos t-shirts et des expressions sur nos lèvres.
Здесь глаз ещё с мутным хрусталиком, здесь хрусталик извлечён, а здесь в глаз вставлен акриловый хрусталик. Voici l'oeil avec le cristallin opaque, le cristallin opaque qui est extrait, et une lentille en acrylique qui est insérée.
Провода сложно установить в животных, которым нужно передвигаться, а кроме того, есть физические ограничения на количество проводов, которые могут быть вставлены одновременно. C'est difficile à réaliser dans des animaux qui courent partout, et il y a une limite physique aux nombres de fils qui peuvent être insérés simultanément.
Им нужно было привезти их обратно и вставить в рамку. Ils les ramenaient et les encadraient.
Вы не могли бы вставить пленку в фотоаппарат? Vous pourriez me mettre le film dans l'appareil, s'il vous plaît ?
Вы не могли бы вставить пленку в фотоаппарат, пожалуйста? Vous pourriez me mettre le film dans l'appareil, s'il vous plaît ?
Я могу поменять вашу дверь, перекрасить её, вставить в неё окошко. Je peux changer votre porte, la peindre, y mettre une fenêtre.
Мы знаем, что если у нас поврежден тазобедренный сустав, можно вставить искусственный. Nous savons que si nous avons une hanche endommagée, elle peut être remplacée par une hanche artificielle.
А если вставить все три спички в три вершины треугольника, образуется четырехгранник. Et si je place ces trois allumettes sur les trois sommets de ce triangle, j'obtiens un tétraèdre.
Мне почему-то показалось, что было бы неплохо в своё выступление вставить антракт. Pour je ne sais quelle raison, j'ai pensé que ce serait une bonne idée de faire une pause dans ma présentation.
Я это выдумал, потому что просто хотел вставить сюда слайд, где есть луна-рыба. J'ai inventé ça parce que je voulais juste afficher une diapositive du poisson Mola mola.
Он попытался вставить мне палки в колеса, распуская обо мне сплетни среди наших соседей. Il a essayé de me mettre des bâtons dans les roues en disant du mal de moi à tous nos voisins.
У меня не хватило наглости вставить в этот клип мое пение в Баре Джо, Alors, en coupant ces extraits, je n'ai pas eu l'audace de prendre un extrait de moi qui chante au Joe's Pub.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!