Примеры употребления "вспомнил" в русском с переводом "se rappeler"

<>
Я хочу, чтобы ты вспомнил этот момент. Je veux que tu te rappelles cet instant.
Постепенно я вспомнил, что защитником была моя жена. Peu à peu, je me suis rappelé que le protecteur était ma femme.
Мне просто хочется, чтобы ты вспомнил это ощущение. Je veux juste que tu te rappelles cette sensation.
Потом я вспомнил, что много что может пойти не так. Et je me suis rappelé que ça pourrait être plein de choses, en fait.
Начал думать, почему я занимаюсь тем, чем занимаюсь и вспомнил про своего деда. Et je réfléchissais à pourquoi je fais les choses que je fais, et ça m'a rappelé mon grand-père.
Я вспомнил, что рассматривал эту фотографию моего отца, который был летчиком-испытателем, и он сказал мне, что когда вы решаете стать летчиком-испытателем, вас предупреждают, что с вероятностью 40-50 процентов вы погибнете на этой работе. Et je me suis rappelé avoir vu cette photographie de mon père qui était pilote d'essai, et il m'a dit que quand tu t'engageais à devenir pilote d'essai, ils te disaient qu'il y avait 40 à 50% de chances que tu meures au travail.
Вместе они представили проект, основанный на идее лорда Фостера, которая была - он вспомнил, как ребенком читал комиксы про Флэша Гордона, и рассказал, что когда Флэш Гордон подходил к пропасти, он стрелял тем, что сегодня мы бы назвали световым мечом. Et ensemble ils ont proposé un design basé sur la vision de Lord Foster, qui était - il se rappelait avoir lu, enfant, les BD de Flash Gordon, et il a dit que quand Flash Gordon arrivait dans un abysse, il utilisait ce qui serait aujourd'hui une sorte de sabre laser.
И я тут же вспоминаю: Je me rappelle tout de suite :
Я часто вспоминаю своё счастливое детство. Je me rappelle souvent mon enfance heureuse.
Я не могу вспомнить его имя. Je ne me rappelle plus son nom.
Я хочу, чтобы вы вспомнили этот момент. Je veux que vous vous rappeliez cet instant.
Давайте вспомним судьбу двух непосредственных предшественников Ахмадинежада. Rappelons-nous le sort des deux prédécesseurs immédiats d'Ahmedinejad.
А теперь вспомните, как мы изучали гены. Rappelez-vous, nous testons les gènes.
Теперь вспомним, что максимальная длина смс - 160 символов. Rappelez-vous qu'un sms ne peut contenir que 160 caractères.
Вспомним абсолютное одиночество, предшествовавшее появлению удивительного голоса Рильке. Rappelez-vous l'isolement extrême qui a précédé l'apparition de la voix surprenante entendue par Rilke.
Вспомните, когда я рассказывал про ощущения, модель, реальность. Rappelez-vous quand j'ai dit impression, modèle, réalité.
"Никто этого раньше в Финляндии не делал", - вспоминает он. "Personne ne l'avait fait en Finlande avant nous," se rappelle-t-il.
Многие вспоминают предпочитаемую стратегию бывшего премьер-министра Израиля Ицхака Шамира: Beaucoup se rappellent la stratégie envisagée par l'ancien Premier Ministre Israélien Yitzhak Shamir:
Вспоминая, что два столетия назад Лейпциг стал сценой кровавой битвы. En rappelant qu'il y a deux siècles, Leipzig avait été au coeur d'une sanglante bataille.
Но будет не лишне вспомнить высказывание Энди Ворхола o Коке. Il est bon de se rappeler ce que disait Andy Warhol du coca.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!