Примеры употребления "всего этого" в русском

<>
Переводы: все395 tout cela180 tout ça69 tout ceci63 tout ce10 другие переводы73
Логическое завершение всего этого очевидно: La conclusion logique de tout cela est évidente :
Однако, каков смысл всего этого? Bon, que signifie tout ça?
У всего этого также есть экономическая сторона. Tout ceci possède également un angle économique.
После всего этого, все присоединились. Après tout ce temps, tout le monde nous a rejoint.
Результатом всего этого является распространяющаяся безнадежность. Tout cela n'a pour résultat que la propagation du désespoir.
Эта песня отчасти появилась из всего этого. Cette chanson est venue de tout ça.
Мы же используем около 350 полимеров для создания всего этого. Dans notre monde, nous utilisons environ 350 polymères pour faire tout ceci.
И вот в окружении всего этого шума ты делаешь легкое движение. Et face à tout ce bruit, Vous faites un tout petit geste.
Так в чём суть всего этого? Et où tout cela nous mène ?
То есть до конца от всего этого я не избавился. Je ne suis pas libéré de tout ça.
Из всего этого я могу лишь сделать вывод, что многие, и не только школьники, изголодались по таким вещам. De tout ceci, je peux seulement conclure que les gens, pas seulement les étudiants, ont envie de ça.
На протяжении всего этого огромного промежутка времени, внешний вид Земли менялся постепенно. Pendant presque tout ce laps de temps immense, l'apparence de la Terre n'aura changé que très progressivement.
Какой урок мы извлекли из всего этого? Alors qu'avons-nous appris de tout cela?
Если от всего этого избавиться за ненадобностью, то транспортные выхлопы можно сократить на целых 90 процентов. Quand vous pouvez vous débarasser de tout ça parce que personne ne les utilise vraiment, vous pouvez réduire les émissions des transports jusqu'à 90%.
И вот подходит та часть доклада, где я должен сказать вам, что же станет результатом всего этого, но мое время подошло к концу, и это хорошо, потому что я не знаю. Maintenant, c'est la partie de mon exposé où je vous dit quel sera le résultat de tout ceci, mais le temps me manque, ce qui est une bonne chose, car je n'en sais rien.
В течение всего этого периода я рассыпала сахарный песок на стол и просто играла с ним пальцами. Et pendant tout ce temps, j'ai fait tomber du sucre sur la table et joué dedans avec mes doigts.
Так что же осталось от всего этого сегодня? Que reste-t-il de tout cela aujourd'hui ?
И если только вы не провели последнее время на Марсе, вы знаете, как много всего этого вокруг. Et à moins que vous ayez vécu sur Mars récemment, vous savez qu'il y a beaucoup de tout ça ici-bas.
И ключевым условием всего этого является потребность сделать его доступным сделать его увлекательным, и найти способ заработать денег, воплощая эту идею. Et l'enjeu de tout ce projet est de créer un produit abordable, de le rendre passionnant, de le rendre lucratif.
Чтобы достигнуть всего этого, требуется четкий набор правил. Pour réaliser tout cela il faut des principes clairs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!