Примеры употребления "вряд ли" в русском

<>
Переводы: все338 другие переводы338
Вряд ли ситуация сможет улучшиться. Il est peu probable que la situation s'améliore.
Поэтому война вряд ли состоится. Et la guerre serait par conséquent peu probable.
Вряд ли он вообще придёт. Il est improbable qu'il vienne du tout.
Этот результат вряд ли является неизбежным. Cet aboutissement n'est pas forcément prévisible.
Следствием этого вряд ли будет прозрачность. Il est peu probable que la conséquence de cela soit la transparence.
Однако они вряд ли являются последними. Ce n'est sans doute pas terminé.
Более счастливого человека вы вряд ли встретите. Je suis le plus heureux des gars que vous allez jamais se rencontrer.
Вряд ли Третьяков одинок в этом мнении. Et Tretyakov est loin d'être le seul à penser cela.
Такой ответ вряд ли изменит умонастроение потенциальных новичков. Une telle réponse est difficilement susceptible de changer l'état d'esprit de potentielles recrues.
Сдерживание вряд ли можно назвать реликтом холодной войны. L'endiguement n'est pas vraiment un vestige de la guerre froide, car il a été efficace contre la Libye.
Вряд ли это когда-нибудь станет известно наверняка. Nous ne le saurons sans doute jamais.
Вряд ли Медведев будет пытаться изменить этот курс. Il y a peu de chances pour que Medvedev change de voie.
И ситуация вряд ли изменится в 2013 году. Et cela ne va sans doute pas changer en 2013.
Сегодняшний посткризисный мир вряд ли может просить большего. Le monde d'après-crise d'aujourd'hui pourrait difficilement en demander plus.
Сказав это, управление вряд ли достанется Меркель легко. Pourtant, gouverner ne sera pas si facile pour Merkel.
И вы вряд ли найдете тайских мужчин там. Et vous n'y verrez probablement pas d'homme Thai.
Такие идеи вряд ли были внове уже тогда. Ces idées ne sont guère nouvelles.
Это вряд ли является картиной абсолютного экономического упадка. Ce n'est guère l'image d'un déclin économique absolu.
Это было вряд ли уместно в тот момент. Pas vraiment adéquat à ce moment-là.
Однако в этом отношении Обама вряд ли уникален. Cependant à cet égard, Obama est loin d'être unique.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!