Примеры употребления "времен" в русском

<>
Переводы: все3588 temps2779 époque564 time10 другие переводы235
Например, древнегреческий миф, объясняющий смену времен года. Considérons l'ancien mythe grec expliquant les saisons.
Например, мы знаем, вне зависимости от времен года, что поверхность, наклоненная в сторону от источника тепла нагревается меньше, Par exemple, nous savons, indépendamment des saisons, qu'une surface inclinée est moins chauffée qu'une même surface tangente à un rayonnement calorifique.
Мы сейчас объясняем смену времен года тем, что ось Земли наклонена вот так, и каждое полушарие полгода наклонено к солнцу, а полгода от него. Maintenant, notre explication des saisons est que l'axe de la Terre est incliné comme ceci, ainsi chaque hémisphère est incliné vers le soleil la moitié de l'année, et de l'autre côté pour le reste de l'année.
Так что, после проверки и опровержения, и изменив свою теорию соответствующим образом, древние греки ни на йоту не приблизились бы к пониманию времен года, потому что их объяснение было плохим: Ainsi, l'observation montrant qu'ils avaient tort, changer leur théorie en conséquence n'aurait toujours pas permis aux Grecs anciens de mieux comprendre les saisons, parce que leur explication était mauvaise :
Но где снега былых времён? Mais où sont les neiges d'antan?
Многое изменилось со времен нацистской эпохи. Beaucoup de choses ont changé depuis l'ère nazie.
Она существует еще со времен Аристотеля. Cela remonte à Aristote.
возможность с древнейших времен смотреть на звезды. l'antique inclination à regarder les étoiles.
Добрые дела не могут ждать лучших времен. La dignité ne peut pas attendre des jours meilleurs.
Позвольте показать вам несколько примеров вирусов тех времён. Alors permettez-moi de vous montrer deux exemples de ce à quoi ils ressemblaient.
Вроде того, что это - величайшее изобретение со времён. La plus grande invention depuis.
он считается одним из величайших пианистов всех времён. il est reconnut comme l'un des plus grands pianistes dans le monde.
Но художественное искусство с давних времен содержит фрактальные элементы. Mais la peinture avait depuis longtemps un côté fractal.
Недавно он написал прекрасную книгу, "Бури времён моих внуков". Il a sorti un livre magnifique récemment appelé "Storms of My Grandchildren."
Американское общество знает об этом со времен поражения во Вьетнаме. Les Américains le savent bien depuis leur défaite au Vietnam.
Давайте посмотрим на славную систему, представленную в книге времен Ренессанса. Jettons un coup d'oeil à ce joli code qui nous vient d'un livre de la Renaissance.
Это был самый тяжелый глобальный кризис со времен Великой Депрессии. Ce fut la pire crise mondiale depuis la grande Dépression.
В рассмотрении их дел МТБЮ является образцом справедливости всех времён. En les jugeant, le TPIY n'a cessé d'être un modèle d'équité.
Это сделало кризис самым серьезным со времен Второй Мировой Войны. Toutes ces interactions ont fait de cette crise la plus grave depuis la Seconde guerre mondiale.
МАГАТЭ берет свое начало с мрачных времен начала холодной войны. L'histoire de l'AIEA remonte aux sombres débuts de la Guerre froide.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!