Примеры употребления "враждебно" в русском

<>
Переводы: все106 hostile101 antagoniste1 другие переводы4
Падение коррумпированных арабских диктатур было встречено в Израиле с огромным скептицизмом, возможно даже враждебно. La chute de dictatures arabes corrompues rencontre en Israël un profond scepticisme, de l'hostilité même.
В Иране население в целом увеличилось почти вдвое со времени революции 1979 года, однако при враждебно настроенном режиме число христиан в стране сократилось с 300 тысяч до 100 тысяч. En Iran, en raison de l'hostilité du régime, alors que la population a été multipliée par deux depuis la révolution de 1979, le nombre de chrétiens est tombé d'environ 300.000 à 100.000.
Если арабская политическая культура изображается уникальной и постоянно враждебно настроенной по отношению к избирательной конкурентоспособности, гораздо разумнее понять демократическое разделение в мусульманском мире в плане политических - в противоположность этническим или религиозным - особенностей Ближнего Востока и Северной Африки. À moins de pouvoir prouver que la culture politique arabe soit définitivement fermée de manière unique et permanente à la compétitivité électorale, on peut comprendre la ligne de partage démocratique du monde musulman en termes politiques, plutôt qu'en terme ethniques ou religieux, du fait des particularités du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord.
Главная проблема этой идеи заключалась в том, что выходцы из Турции, Марокко и арабских стран, некоторые глубоко религиозные, некоторые довольно светские и все враждебно настроенные по отношению друг к другу, никогда бы не достигли согласия по поводу того, что должно составлять такую колонну. Le principal obstacle à cette idée est que les immigrants venus de Turquie, du Maroc et des pays arabes, certains profondément religieux et d'autres assez laïques, tous dotés d'animosité assez perceptible les uns envers les autres, ne se seraient jamais mis d'accord sur ce qui devrait constituer un tel pilier.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!