Примеры употребления "восхождение" в русском

<>
Переводы: все20 escalade6 ascension3 другие переводы11
Это на пути от третьего лагеря к четвёртому, восхождение сквозь облака. Ceci est la route du camp III vers le camp IV, avançant, à travers les nuages.
И я был участником команды, которая в 2006 году впервые совершила восхождение на него. Je faisais partie de l'équipe qui l'a escaladé pour la 1ère fois, en 2006.
Он сын иммигрантов, посторонний человек, чьё восхождение на вершину является наглядным доказательством французской открытости. Fils d'immigrants, l'étranger qui parvient au sommet est la preuve vivante de l'ouverture française.
Он описал это путешествие как в 10 раз более опасное чем восхождение на Эверест. Il décrivit cette expédition comme 10 fois plus dangereuse que l'Everest.
Восхождение Пан Ги Муна от бедности к мировому лидерству шло параллельно траектории его страны. La trajectoire de Ban, de la pauvreté à la prééminence mondiale, fait écho à celle de son pays.
Китайская Коммунистическая Партия надеялась использовать Игры для того, чтобы продемонстрировать восхождение страны в качестве динамичной современной нации. Le Parti communiste chinois espérait se servir des Jeux comme d'une vitrine de l'émergence du pays en tant que nation dynamique et moderne.
И я поняла, что более подходящей метафорой старения является лестница - духовное восхождение человека, достижение мудрости, целостности и подлинности. Et j'ai fini par trouver qu'une métaphore plus appropriée pour le vieillissement est un escalier - l'élévation de l'esprit humain, qui nous amène à la sagesse, la complétude et l'authenticité.
Восхождение его когорты к вершине власти знаменует выход на пенсию последнего поколения лидеров, назначенных Дэн Сяопином (хотя они сохраняют свое влияние). L'accession de son clan au pouvoir suprême marque également le départ de la dernière génération de dirigeants désignés par Deng Xiaoping (qui restent toutefois influents).
В основе успеха администрации Буша в Индии лежала вера в то, что Индия является страной, восхождение которой было выгодно для интересов США. La conviction que l'émergence de l'Inde était bénéfique aux intérêts des États-Unis était au coeur du succès de l'administration Bush dans ce pays.
Горькие разногласия отметили восхождение Джонатана к власти в мае 2010 года после смерти президента Умару Яр-Адуа, спустя только три года его пребывания в должности. L'arrivée de Jonathan au pouvoir en mai 2010 pour succéder au président Umaru Ya'Adua décédé après 3 ans au pouvoir a été marquée par une violente polémique.
В 17-м веке значение слова сузилось - причины этого освещаются в книге, над которой я сейчас работаю - и оно стало означать интеллектуальное восхождение к системе утверждений. Durant le 17ème siècle, il s'est réduit, pour des raisons que j'explore dans un livre que j'écris en ce moment, au passage - à signifier une régression intellectuelle à un ensemble de propositions :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!