Примеры употребления "восхитительный" в русском

<>
Переводы: все10 admirable3 fascinant2 adorable1 другие переводы4
В своем восхитительном марше к гражданским свободам арабские народы должны столкнуться со вступительным экзаменом, присущим любой демократии, даже начинающей: Dans leur marche admirable vers la liberté, les peuples arabes sont confrontés au test préliminaire de toute démocratie, même naissante :
Я думаю, было бы восхитительно, если бы мы смогли дать жизнь неживым структурам, как батарейки или солнечные элементы? Donc, je pense que c'est vraiment fascinant de se demander si on pourrait donner vie à des structures inertes, comme les piles et comme les cellules photovoltaïques.
Тут есть некоторые весьма восхитительные названия. Il y a quelques noms tout à fait adorables.
Наконец, Европа должна решить, насколько серьезно она относится ко всем восхитительным составляющим Барселонского процесса, как, например, плюрализм, гражданское общество, верховенство закона и демократия. Enfin, l'Europe doit décider quel sérieux elle accorde à tout l'admirable contenu du processus de Barcelone concernant le pluralisme, la société civile, l'État de droit et la démocratie.
На самом деле, 1950-й был настолько восхитительным, что годы спустя, люди продолжали говорить обо всех удивительных событиях, которые случились в 1951-м, 1952-м, 1953-м. En fait, 1950 était si fascinant que dans les années qui ont suivi, les gens n'arrêtaient pas de parler de toutes les choses extraordinaires qui étaient arrivées en 51, 52, 53.
Его целью было обеспечить экономический и политический фон для мирного процесса посредством укрепления доверия на Ближнем Востоке, и он являлся восхитительным признанием исторических, торговых, культурных и политических связей Европы с ее соседями в южной части Средиземного моря, которые сводили нас вместе на протяжении многих лет. Prévu pour servir de toile de fond économique et politique à la pacification par le biais de la restauration de la confiance au Moyen-orient, c'était une admirable reconnaissance des liens historiques, commerciaux, culturels et politiques de l'Europe avec ses voisins du sud de la mer qui nous a tous rassemblés au fil des années.
И пришел Дэн Сяопин, начавший восхитительный прорыв. Et ensuite Deng Xiaoping a commencé ce surprenant pas en avant.
Ну зачем же я начал изучать этот орган, столь восхитительный в своей сложности, сложности возможно бесконечной? Pourquoi ai-je choisi d'étudier cet organe, si formidable dans sa complexité, qu'il pourrait bien être infini?
Все они отнюдь не являются интеллектуальными созданиями, и тем не менее, они демонстрируют этот восхитительный танец. Alors ce ne sont pas des créatures particulièrement intelligentes, et pourtant, comme nous allons le voir, elles effectuent de beaux ballets.
Теперь, чтобы разобраться в этом, позвольте мне начать с того, что, должно быть, пришло вам в голову, когда вы услышали, что разговор пойдет о синхронности в природе - восхитительный пример птиц, которые собираются в стаи, или рыб, которые плавают косяками. Alors, pour entrer dans le vif du sujet, commençons par ce à quoi vous auriez pu songer tout de suite quand on parle de synchronisation dans la nature, comme le magnifique exemple des oiseaux qui se rassemblent, ou des poissons qui nagent en bancs organisés.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!