Примеры употребления "восстановления" в русском

<>
Уровень восстановления численности будет разным. Ici, les espèces touchées vont commencer à se rétablir plus ou moins vite.
но они уменьшаются по мере восстановления экономики. mais ils se réduisent au fur et à mesure que l'économie se remet sur pied.
Вот что происходит вскоре после восстановления зрения. Donc, voici ce qui se passe très tôt après l'acquisition de la vue.
Пришло время восстановления благоразумного регулирования финансовых рынков. Il est grand temps de remettre un peu de bon sens dans la régulation des marchés financiers.
Это большой плюс для устойчивого восстановления экономической активности. C'est un véritable avantage pour la poursuite de la reprise.
и невозможность одновременного создания государства и восстановления мира. et l'impossibilité de gérer de front la construction d'une nation et des pourparlers de paix.
Поэтому, для восстановления экономического роста необходима другая политика. Dès lors, d'autres mesures sont nécessaires pour restaurer la croissance.
Сейчас существуют настроения в пользу восстановления его силы. Beaucoup souhaiteraient aujourd'hui rétablir certaines de ses dispositions.
UDD выступает в поддержку восстановления конституции 1997 года. L'UDD voudrait réinstaurer la constitution de 1997.
Глубокий сон, самый лучший для восстановления сил, - тёмно-зелёным. Le sommeil profond, le plus reposant, est en vert foncé.
И я не хочу недооценить важность восстановления основной функции. Je ne veux pas minimiser l'importance de restaurer les fonctions de base.
Это важный блок в фундаменте восстановления экономики нашей страны. C'est un pilier essentiel de la reprise de ce pays.
Тем не менее, периферия еврозоны не проявляет заметных признаков восстановления: Néanmoins, on ne voit guère de signe de reprise à la périphérie de la zone euro.
Ускорение, которое придадут еврооблигации, может оказаться недостаточным для восстановления экономики; Le coup de fouet apporté par ces euro-bonds pourrait s'avérer insuffisant pour garantir une relance ;
У третьей цели коллективного действия, восстановления баланса, есть два значения. Le troisième axe de l'action collective, rééquilibrer, signifie deux choses.
Фактическое повышение курса юаня необходимо для сбалансированного восстановления мировой экономики. Une réelle appréciation du renminbi est nécessaire à une reprise économique mondiale.
Как и ожидалось, стремление добиться экономического восстановления в одиночку оказалось безрезультатным. Comme on pouvait s'y attendre, les démarches individuelles n'ont pas permis le redémarrage économique.
Действительно, переговоры идут полным ходом с целью восстановления более нормальных отношений. Des discussions sont d'ailleurs en cours entre les parties afin de restaurer des relations plus normales.
Здесь за 400 миллионов лет накоплен опыт восстановления сил после травм. Nous tirons un bénéfice de 400 millions d'années de marche.
Главная причина в том, что природа экономического восстановления в США изменилась. Une des raisons principales à cela est le profond changement dans la nature des cycles américains de reprise économique.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!