Примеры употребления "восемь" в русском

<>
Переводы: все303 huit263 другие переводы40
Они не спали сорок восемь часов. Ils n'ont pas dormi pendant quarante-huit heures.
А заканчивается все тем, что случаются дни, когда вы встаете в восемь утра, или в семь утра, или когда вы там встаете, и вы чувствуете, что толком не поспали. Et ce qui finit par arriver - vous avez parfois des jours comme ça où vous vous réveillez à huit heures du matin, ou sept heures du matin, ou quelle que soit l'heure, et vous vous dites, je n'ai pas très bien dormi.
Они не спят уже сорок восемь часов. Ils n'ont pas dormi pendant quarante-huit heures.
Спустя сорок восемь часов после того, как первые жители Германии забрались на Берлинскую стену, я стоял морозной ночью с несколькими тысячами жителей Западного Берлина в грязной нейтральной зоне, которая была Потсдамской площадью в сердце довоенного Берлина. Quarante-huit heures après que les premiers Allemands aient grimpé au sommet du Mur, je me trouvais par une nuit glaciale avec plusieurs milliers de Berlinois de l'Ouest dans le no man's land boueux qu'était alors Potsdamer Platz, au coeur du Berlin d'avant-guerre.
Я приехал сюда в восемь часов утра. Je suis arrivé ici à 8 heures ce matin.
Вот две тысячи четыреста шестьдесят восемь долларов. Voici deux mille quatre cent soixante-huit dollars.
Ну, Орде-Лис ошибся примерно на восемь лет. Orde-Lees s'est trompé d'environ 8 ans.
Картошка проходит восемь разных стадий за свой жизненный цикл. Et en gros elle passe par 8 phases différentes dans sa vie.
Она будет довольно густонаселенной, по меньшей мере, восемь миллиардов людей. Ca va être un endroit pas mal peuplé, au moins 8 milliards de personnes.
итак, эта цифра в США и Западной Европе составляет восемь процентов. Le chiffre aux Etats-Unis et en Europe de l'Ouest est 8%.
Вот что осталось от всей работы через каких-то восемь часов. Alors au bout de 8 heures c'est à peu près tout ce qui restait de toute l'oeuvre.
У неё наблюдается дыхательная недостаточность и она умирает восемь дней спустя. Elle a des problèmes respiratoires et meurt 8 jours plus tard.
Когда мне исполнилось восемь лет, у нас появился новый мальчик-слуга. Alors l'année de mon huitième anniversaire nous avons embauché un nouveau domestique.
В 1931 году моя бабушка - в нижнем ряду слева - закончила восемь классов. En 1931, ma grand-mère - en bas à gauche pour vous là-bas - a obtenu son certificat d'études.
Если возвести восемь с половиной тысяч в квадрат, получится примерно 73 миллиона." Quand vous multipliez huit mille cinq cents par huit mille cinq cents, vous obtenez à peu près 73 millions."
Еще пятьдесят восемь расстройств появились в пересмотренном третьем (1987) и четвертом (1994) изданиях. Cinquante-huit maladies supplémentaires sont apparues dans la troisième édition révisée (1987) et dans la quatrième (1994).
От низшей точки рецессии экономика восстанавливала потерянные рабочие места в среднем за восемь месяцев. A partir du point bas de la récession, l'économie récupérait les emplois perdus en 8 mois en moyenne.
Одна моя подруга через восемь месяцев после окончания бурного романа наконец начала приходить в себя. J'ai une amie qui se remet juste d'une terrible histoire d'amour, ça fait environ 8 mois, et elle commence à se sentir mieux.
Возможно постигнуть восемь, 10 минут невесомости - НАСА так тренирует своих космонавтов уже на протяжении лет. Vous obtenez 8, 10 minutes d'apesanteur comme la NASA a entraîné ses astronautes.
Восемь лет спустя вторжения США в Афганистан, эта страна до сих пор испытывает высокий уровень неустойчивости. 8 ans après l'invasion de l'Afghanistan par l'USA une très forte instabilité règne toujours.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!