Примеры употребления "вообще не" в русском

<>
Переводы: все106 pas du tout32 другие переводы74
Я научился вообще не двигаться. Alors, j'ai appris à ne jamais bouger.
Меня это вообще не колышет. Je m'en fiche comme d'une guigne.
А тебя вообще не спрашивают. On ne te demande pas l'heure qu'il est.
Я вообще не работаю с изображениями. Je ne manipule jamais d'image.
Это вообще не было бы проблемой. Cela n'aurait pas été un problème.
Первая - это вообще не наша вина. L'une est, que d'une certaine façon, ce n'est pas vraiment notre faute.
Случаи браконьерства вообще не поддаются учету. Il y a aussi une grosse part de braconnage.
вообще не вижу никаких методов, сэр". "Je ne vois aucune méthode, monsieur."
Но я вообще не смотрю Улицу Сезам. Aujourd'hui, je ne regarde pas "La Rue Sésame".
Ты когда-нибудь пробовал вообще не думать? As-tu jamais essayé de ne penser à rien ?
многие из них вообще не имеют судимостей. beaucoup n'ont même aucun antécédent criminel.
Он считал, что войн вообще не должно быть. Les guerres ne devraient pas exister, pensait-il.
На самом деле данные вообще не имеют смысла. En fait, les données n'ont aucun sens.
Конечно, нового правительства может и вообще не появиться. Mais il se peut aussi qu'aucun gouvernement ne parvienne à émerger.
Имея дислексию, я вообще не понимал школьных предметов. J'étais dyslexique, je n'avais aucune compréhension du travail de classe.
Однако в обычных условиях надбавки вообще не существует. Cependant, en temps normal, ce type de supplément est totalement absent.
Вообще не знал, что она у меня есть". Je ne savais pas que j'en avais un."
Бразилия, в свою очередь, вообще не имела таких договоренностей. Quant au Brésil, il n'en a jamais signés.
Многие предметы вообще не преподаются, и здесь практически нет аспирантур. Nombre de sujets ne sont même pas enseignés et il existe peu de programmes de troisième cycle.
Для меня вообще не важно - немного влево или немного вправо. Pour moi, que ce soit un peu à gauche ou à droite, ce n'est pas vraiment important.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!