Примеры употребления "воображении" в русском

<>
Так что эта роль- о негативном воображении. Donc ce qui arrive concerne l'imagination négative.
В общественном воображении эта идея выразилась в следующей фразе: Dans l'imagination collective, cette idée s'exprimait par la phrase suivante :
Мы знаем, что происходит в нашем воображении, в нашем внутреннем мире. Et nous sommes habitués aux paysages de notre imagination, à nos paysages intérieurs.
Народа, который нашел в своём воображении способы высечь жизнь из этой глыбы льда. Un peuple qui trouve un moyen avec son imagination, de sculpter la vie à partir de ce même froid.
Однако в его слабости можно усмотреть необычайную скрытую силу, в его уединенности - более глубокую форму солидарности, в его воображении - кратчайший путь к реальности. Et pourtant sa faiblesse peut être perçue comme une force peu conventionnelle et traîtresse, sa solitude comme une solidarité d'un genre plus profond, son imagination comme un raccourci vers la réalité.
И в фильме был отличный эпизод, когда говорится слово "туфля", и множество различных туфель 50-х и 60-х годов всплывают в моем воображении. Dans le film se trouve une superbe scène où le mot "chaussure" est prononcé et un tout un tas de chaussures des années 50-60 naissent dans mon imagination.
Он связал различные ответвления популярного мифа с внушающими ужас историческими персонажами, чтобы прочно связать в воображении западной публики Восточную Европу с мракобесием и темнотой. Il amalgama les différents courants du mythe populaire avec des personnages historiques effrayants pour cimenter l'association de l'Europe de l'Est à l'obscurantisme et la noirceur dans l'imagination populaire de l'occident.
В каком-то смысле, я хочу, чтобы игроки создали в своём воображении целый мир, а потом воплотили его в реальность, и всё это максимально безболезненно. Je voudrais que les joueurs créent ce monde dans leur imagination puis leur extraire celui-ci sans trop de complications.
Последний скандал вряд ли заставит отреагировать на него власти Нигерии, даже если и окажется, что они и потратили миллионы долларов на открытия, существующие лишь в воображении Shell. Le dernier scandale en date ne va sans doute pas entraîner une réaction énergique du gouvernement nigérian, même s'il a versé des millions de dollars pour de nouveaux gisements pétroliers qui n'existent que dans l'imagination de Shell.
И, во-вторых, требуется воображение. Ensuite, il exige de l'imagination.
Но она также опустошит воображение. Mais il dévastera aussi l'imagination.
У них очень развито воображение. Elles ont une immense imagination.
У него очень живое воображение. Il a une imagination très vive.
Не давай своему воображению разыграться. Ne laisse pas ton imagination devenir folle.
Итак, это исследование негативного воображения. Et voilà une enquête sur l'imagination négative.
Это просто плод твоего воображения. C'est un simple fruit de ton imagination.
Но только искры воображения недостаточно. Mais une simple étincelle d'imagination n'est pas suffisante.
Это уникальные грани человеческого воображения. Ce sont des facettes uniques de l'imagination humaine.
Я оставляю это на ваше воображение. Je laisse cela à votre imagination.
Ну вот - замечательное воображение, большое спасибо. Maintenant - superbe imagination, merci beaucoup.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!