Примеры употребления "волнующим" в русском

<>
Почему вдруг это превратилось в реальность, стало волнующим направлением медицины будущего? Pourquoi est-ce soudainement devenu une réalité, une voie excitante vers la médecine du futur ?
Они позволяют нам включаться в общение по-настоящему новыми и волнующим способами. Il nous permet de nous engager dans des manières vraiment nouvelles et intéressantes.
Другими словами, рост Запада, сколь бы волнующим он ни был в прошлом, окончился. En d'autres mots, la dominance de l'Occident aussi dramatique que cela paraisse, est terminée.
Мы обязательно должны прислушаться к их голосам и принять меры по волнующим их вопросам. Il est de notre responsabilité d'écouter la voix de ces nations et de répondre à leurs inquiétudes.
Упадок народного доверия к японскому чиновничеству был бы волнующим, если бы он привел к неудаче демократии. La perte de confiance de l'opinion publique dans le gouvernement pourrait être inquiétante si elle se traduisait par un déficit démocratique.
Его ребёнок такой маленький, и я никогда не сталкивалась с таким просто волнующим изображением, но таким откровенным. Ce - son bébé est tellement petit, et je n'ai jamais vu une tellement - une image si dérangeante, mais aussi si touchante.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!