Примеры употребления "войны" в русском

<>
Переводы: все3409 guerre3264 другие переводы145
Именно такие настроения стали причиной возникновения теории партизанской войны Мао - основы всех стратегий асимметричной борьбы прошлого века. C'est dans cet état d'esprit que la théorie maoïste de la guérilla, la mère de toutes les stratégies guerrières asymétriques du siècle dernier, a été pensée.
В отличие от антиевропейской партизанской войны и антиколониального терроризма в Африке, антиамериканский и антисионистский терроризм на Ближнем Востоке не привёл ни к чему. A l'inverse des guérillas anti-européennes et du terrorisme anti-colonial en Afrique, le terrorisme anti-américain et anti-sioniste au Moyen-Orient n'a mené nulle part.
Подобная тактика нацелена на врага, в распоряжении которого имеется более совершенное оружие, но который уязвим к актам саботажа и асимметричным нападениям, а также к современным методам ведения партизанской войны. De telles tactiques visent à confronter un ennemi qui possède l'artillerie la plus sophistiquée au monde mais reste vulnérable face au sabotage et aux attaques asymétriques et même face aux guérillas d'autrefois.
из моего альбома "Дитя войны". C'est un titre de mon album "War Child".
Войны имеют начало и конец. Elles ont un début et une fin.
Поэтому я назвал себя "дитя войны". Voilà ce qui me permet de dire que je suis un enfant guerrier.
- "Даже на случай ядерной войны хватит!" "Il y a de quoi soutenir un siège !"
К концу сентября пожар войны уже полыхал. A la fin du mois de septembre, la conflagration générale était lancée.
Американское лидерство стало одной из жертв войны. Le leadership américain est à compter au nombre des victimes.
Затем настали годы Холодной Войны, разделившие регион. Le commerce et les échanges culturels prospéraient.
Она осталась мирной, несмотря на региональные войны. Malgré toute la violence dont elle est entourée, elle est restée en paix.
Стратегия войны потерпела неудачу во всех отношениях. Chaque aspect de la stratégie guerrière a échoué.
Мы говорим лишь об этой одной стороне войны. Nous parlons uniquement d'un seul aspect.
Бен Ладен и завершающая фаза войны в Афганистане Ben Laden et le dernier round en Afghanistan
Последствия таких различий проявились во время войны в Афганистане. C'est en Afghanistan qu'on a pu constater ces divergences.
Начало же войны в Ираке подобным образом оправдать нельзя. L'invasion de l'Irak ne pouvait se justifier de la même façon.
Дитя войны, дитя без матери, ведущий бой в этой истории. Enfant soldat, enfant privé de maman, toujours combattant dans la saga.
Абсолютного мира не бывает, как не бывает и абсолютной войны. Si les peuples ne vivent pas seulement par les mots, ils ne vivent pas seulement par l'épée.
Но в ходе войны подобные исследования связаны с большим риском. Mais c'est une méthode risquée à maints égards :
Вместо этого, Хезболла и Хамас получают выгоду от войны как самоцели. Au lieu de cela, le Hezbollah et le Hamas sont stimulés par la lutte, qu'ils voient comme une fin en soi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!