Примеры употребления "возьму" в русском

<>
Переводы: все817 prendre778 prélever27 другие переводы12
А я возьму листок миллиметровки. J'ai récupéré un morceau de papier graphique;
Но я возьму на себя смелость: Mais je vous pose le problème :
Можно я приду и возьму немного железа?" Est-ce que je peux venir chercher du fer ?
Итак, я возьму даму, а вот пятерка крести. Donc, j'utilise la dame et ici est le cinq de trèfle.
Я возьму вас с собой в глубоководное погружение. Je vais vous emmener en plongée profonde.
Сегодня я возьму вас в кругосветное путешествие за 18 минут. Aujourd'hui, je vais vous emmener autour du monde en 18 minutes.
Например, если я протяну руку и возьму яблоко, то моторно-командный нейрон в передней части моего мозга возбудится. Par exemple, si je fais ceci et saisit d'une pomme, un neurone moteur à l'avant de mon cerveau va s'activer.
Я возьму насосы и печи, добуду что-нибудь из-под земли, нагрею все это, отравлю и загрязню, но произведу это твердое вещество! Je sais, j'aurai des aspirateurs et des fourneaux, j'extrairai les matériaux du sol, je réchaufferai, j'empoisonnerai et je polluerai, mais j'aurai ce truc solide.
Поэтому я возьму вас в путешествие на машине времени, и мы едем налево, мы едем назад в прошлое, чтобы увидеть, каким был океан. Je vais donc vous faire tous monter à bord d'une machine à remonter le temps, et nous nous dirigeons vers la gauche, nous retournons vers le passé pour voir à quoi ressemblaient les océans.
возьму эти личинки и перенесу на этот кусок плоти, затем обработаю раны пса, а уж затем, знаете ли, разберусь, что делать с личинками." "Je vais enlever ces vers et les poser sur ce bout de chair, ensuite je vais nettoyer les blessures du chien, et ensuite je trouverai bien quoi faire des vers."
Сегодня я возьму вас с собой в путешествие и покажу вам необыкновенно темное, труднодоступное и неисследованное место, о котором мы знаем не больше, чем о темной стороне луны. Aujourd'hui je vais vous emmener en voyage dans un endroit si profond si noir, si inexploré que nous en savons moins sur lui que sur la face cachée de la lune.
И я подумал, что я просто возьму все эти площади и покажу их со всех сторон, покажу, как они развиваются, и почему их очертания именно такие, а не другие. Alors j'ai pensé, bon, je vais juste faire des piazzas, et je passerai par l'intérieur et par-dessous, et je montrerai comment ces choses ont grandi et pourquoi elles sont façonnées de cette manière.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!