Примеры употребления "возобновил" в русском

<>
Муниципальный конкурс на 16 дверей возобновил дебаты о роли Кольсеролы в Барселоне Le concours municipal sur les 16 portes ouvre de nouveau le débat sur le rôle de Collserola à Barcelone
"С каждым днем все больше людей хотят, чтобы Израиль возобновил оккупацию сектора Газа. "Chaque jour qui passe voit toujours plus de gens souhaiter le retour de l'occupation israélienne à Gaza.
Я на мгновение перестал наблюдать за домом, и когда я возобновил наблюдение, всё это уже произошло." J'ai arrêté d'observer la maison pendant un instant, et quand je l'ai de nouveau observée, tout était comme ça."
когда Япония арестовала экипаж китайского рыболовного судна, протаранившего судно японской береговой охраны, Китай возобновил экономические репрессалии. Lorsque les autorités japonaises ont arrêté l'équipage d'un chalutier chinois qui avait percuté un navire des gardes-côtes japonais, la Chine a réagi en imposant des sanctions économiques au Japon.
Уолтер Мишель, мой коллега в Стэнфордском университете, возобновил контакт 14 лет спустя, чтобы понять, в чем же была разница между этими детьми. Walter Mischel, mon collègue à Stanford, est revenu 14 ans plus tard, pour essayer de découvrir en quoi ces enfants étaient différents.
Но несмотря на свою международную изоляцию и внутреннюю дискредитацию, Ортега тем не менее возобновил свой договор с Алеманом для сохранения своего плохого руководства. Mais en dépit de l'isolement du pays au plan international et de sa perte de crédibilité au plan national, Ortega n'a pas hésité à reconduire son pacte avec Aleman pour préserver son pouvoir usurpé.
Всемирный банк также недавно возобновил свою деятельность в таких странах как Эквадор, Боливия и Перу, а кредиты этому региону Латинской Америки возросли в четыре раза с прошлого сентября, достигнув почти 3 миллиардов долларов. La Banque mondiale, elle aussi, a ressuscité dans des pays comme l'Equateur, la Bolivie et le Pérou, avec des prêts dans cette région d'Amérique latine quadruplant depuis septembre dernier par rapport à l'année d'avant, pour atteindre près de 3 milliards de dollars.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!