Примеры употребления "воздуха" в русском с переводом "air"

<>
Том вышел глотнуть свежего воздуха. Tom est sorti pour prendre un bol d'air.
Золото тяжелее железа, но легче воздуха. L'or est plus lourd que le fer, plus léger que l'air.
Он разложился, забрал кислород из воздуха, Celui-ci s'est décomposé, il a retiré de l'oxygène de l'air.
Также мы взяли образец наружного воздуха. Enfin, nous avons aussi prélevé l'air extérieur.
Через мгновение, мы увидим поток воздуха. Et, dans un instant, nous allons voir une vue de l'écoulement d'air.
Влажность воздуха поднялась на 10 процентов. L'humidité de l'air est en hausse de 10 pourcent.
Мы не можем жить без воздуха. Nous ne pouvons pas vivre sans air.
Качество воздуха ухудшилось за последние несколько лет. La qualité de l'air s'est détériorée ces dernières années.
загрязнение воздуха, загрязнение воды, свалки опасных отходов. la pollution de l'air, de l'eau, les décharges dangereuses.
Другой тип двигателя - это двигатель горячего воздуха. Un autre type de moteur est le moteur à air chaud.
Весь это вес, масса, происходит из воздуха. La masse de cet objet vient de l'air.
Как нас всех учили, структура воздуха нелинейна. L'air n'est pas linéaire, comme on nous l'a toujours appris.
Там не было бы никакого воздуха, лишь вакуум. Il n'y a pas d'air, juste du vide.
проблемы загрязнения воздуха и воды, интоксикации продуктов питания. Nous avons entendu parler de l'air pollué, l'eau polluée, de la nourriture empoisonnée.
Ведь в Среднем мире, сопротивление воздуха присутствует всегда. Et c'est parce que dans le Monde du Milieu, le frottement de l'air est constamment présent.
Многие "нетерпеливые" очень обеспокоены качеством воды и воздуха. De nombreux impatients s'inquiètent de la qualité de l'eau et de l'air.
Качество воздуха важно для всех, кто умеет дышать. La qualité de l'air est essentielle pour quiconque respire.
Возможно, пришла пора вдохнуть новый глоток свежего воздуха. Le temps d'une nouvelle bouffée d'air frais est peut-être venu.
А ещё мы хотели изучить подробнее пневматику и потоки воздуха. Et nous aimerions en apprendre plus sur la pneumatique et les phénomènes d'écoulement d'air.
Прямо сейчас сделайте вдох и вдохните чистого воздуха этой комнаты. Prenez une grande bouffée, maintenant, de l'air pur de cette pièce.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!