Примеры употребления "возвращающимся" в русском с переводом "rentrer"

<>
На второй фазе, в конце войны, помощь все еще главным образом служит этим целям, но теперь она предназначается возвращающимся в свои дома беженцам и демобилизующимся солдатам. Lors de la deuxième phase, à la fin de la guerre, l'aide reste essentiellement humanitaire, mais se tourne également vers les personnes déplacées qui rentrent chez elles et vers les soldats de retour à la vie civile.
Почему мы не возвращаемся домой? Pourquoi ne rentrons-nous pas à la maison ?
Обычно он возвращается домой поздно. Il rentre chez lui tard en général.
Папа редко возвращается домой раньше полуночи. Papa rentre rarement à la maison avant minuit.
Иногда рыбак возвращается с пустыми руками. Parfois le pêcheur rentre bredouille.
Птицы всегда возвращаются в своё гнездо. Les oiseaux rentrent toujours au nid.
"Лилиана, пакуй чемоданы, мы возвращаемся в Париж." Liliane, fais les valises, on rentre à Paris.
И я не хочу возвращаться в Бангалор. Et je n'avais pas envie de rentrer à Bangalore.
Так что это пьеса о возвращении издалека. Ce morceau part de loin pour rentrer à la maison.
Они возвращались домой с 60-80 процентами ужина. Elles rentraient avec l'équivalent de 60 à 80% du repas du soir.
Потому что домой будете возвращаться в плохом настроении. Parce que vous rentrerez chez vous de mauvaise humeur.
Я возвращался в Штаты после после выставки за границей. Je rentrais aux États-Unis d'une exposition à l'étranger.
Был такой герой Одиссей, который возвращался домой после Троянской войны. Il y avait ce héros, Ulysse, qui rentre chez lui après la Guerre de Troie.
Выходит, что возвращаться домой с конференции TED мне нужно пешком. Clairement, il faut que je rentre de TED à pied.
Рабочие возвращаются после работы в темные, сырые и угнетающие дома. Les travailleurs qui rentrent de leur travail retrouvent des foyers sombres, humides et déprimants.
Возвращаясь домой, я уснул в поезде и проехал свою остановку. En rentrant à la maison, je me suis endormi dans le train et j'ai dépassé mon arrêt.
Стив Пинк читает свой дневник, через пять месяцев после возвращения домой. Steve Pink lisant son journal est arrivé cinq mois après qu'il soit rentré à la maison.
Если вы начали звонок по сотовой связи и возвращаетесь домой, деньги капают. Si vos commencez un appel dans le réseau cellulaire, et que vous rentrez dans votre maison, les minutes vous seront facturées.
Но, каждый раз возвращаясь из своих путешествий, я возвращаюсь обратно в Нью-Йорк. Mais après chacun de mes voyages, je rentrais à New York.
в это время они все возвращаются в свои гнезда - неторопливо, таким прогулочным шагом. Ils rentrent tous à cette heure, en passant par cet endroit, d'un pas tranquille.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!