Примеры употребления "военный" в русском с переводом "guerre"

<>
Сопутствующий военный ущерб был огромным: Les dommages collatéraux des guerres ont été massifs :
Нам удалось заполучить двух женщин-судей в этот военный трибунал. Nous avons donc réussi à obtenir 2 juges femmes dans ce tribunal de crimes de guerre.
Мы сумели учредить военный трибунал, который занимался именно такими делами. Nous avons alors réussi à mettre en place un tribunal pour les crimes de guerre pour traiter spécifiquement ce genres de problèmes.
Однако в этом нельзя винить только Обаму, поскольку не он начинал военный конфликт с Ираком. Obama, qui était opposé à la guerre en Irak, ne doit pas être tenu responsable des circonstances qui prévalent aujourd'hui dans ce pays.
Сделка по возвращению Шалита несомненно укрепила военный лагерь в Палестине и ослабила тамошних борцов за мир. L'accord Shalit a clairement encouragé le camp favorable à la guerre du côté palestinien et affaibli les champions de la paix.
Мы разработали план под названием "Военный План Одного Градуса", названный так из-за необходимой мобилизации и фокуса. Nous avons développé un plan baptisé "Le plan de guerre à un degré" - ainsi nommé en raison du niveau de mobilisation et de concentration nécessaires.
В случае если в Азии начнется военный конфликт, Япония сегодня будет способна сделать гораздо больше, чем заполнять топливные баки. Si une guerre de tir éclate en Asie, le Japon est désormais préparé à faire bien plus que de simplement remplir les réservoirs d'essence.
В период между войнами, который характеризуется также кризисом лидерства, произошёл не только крах глобализации, но также и разрушительный военный конфликт в глобальном масштабе. L'entre-deux guerre, durant laquelle une crise du leadership similaire est apparue, a non seulement provoqué l'écroulement de la mondialisation mais aussi le conflit armé le plus dévastateur sur la planète.
Египтяне имели превосходный военный план и хорошо вели боевые действия, а сирийские танки смело продвигались вглубь, продолжая атаки одна за другой в течение трех дней и ночей. Les Egyptiens avaient un excellent plan de guerre et combattaient bien et les tanks syriens avançaient hardiment, attaquant vague après vague pendant trois jours et trois nuits.
"Мы, как нация, больше не ценим военный героизм так, как это было совершенно обычно во II Мировой войне", - говорит генерал-лейтенант в отставке Дэвид Бэрноу, который командовал американскими войсками в Афганистане. "En tant que nation, nous ne valorisons plus l'héroïsme de la même manière que pour la Seconde Guerre mondiale "déclare le lieutenant général retraité David Barno, qui a dirigé les troupes en Afghanistan.
В этом случае взаимозависимость создала "баланс финансового террора", аналогичного холодной войне, когда США и СССР ни разу не использовали свой военный потенциал для уничтожения друг друга во время гонки ядерных вооружений. Dans ce cas précis, l'interdépendance a créé un "équilibre de la terreur financière" analogue à celui de la guerre froide lorsque ni les Etats-Unis ni la Russie n'avaient entamé leur potentiel de destruction réciproque dans un échange nucléaire.
Емека Одумегву Оджукву - историк с оксфордским образованием и бывший военный, провозгласивший создание независимой республики Биафра в 1967 году, после чего в стране разразилась гражданская война, и Гани Фавехинми - радикальный юрист, обретший известность как защитник прав человека в период военного правления, и кандидат от Партии национального сознания. M. Odumegwu-Ojukwu, un historien formé à Oxford et officier de l'armée en retraite, leader de la tentative de sécession du Biafra en 1967, qui plongea le pays dans une guerre civile, et.
Администрация пыталась скрыть военные расходы от американской общественности. Le gouvernement a tenté de cacher le prix de la guerre au public américain.
В самом деле, многие сравнивали ее с военной зоной. En fait, beaucoup de gens on comparé ça à une zone de guerre.
Международный уголовный суд преследует глав государств за совершённые военные злодеяния. Le Tribunal criminel international engagera des poursuites contre les chefs d'Etat pour crimes de guerre.
"Красота и скорбь" умело дает панораму других театров военных действий: "La beauté et le chagrin" décrit habilement d'autres théâtres de guerre:
По словам высокопоставленного чиновника, израильские военные самолеты атакуют цели внутри Сирии Des avions de guerre israéliens ciblent la Syrie, déclare un responsable
Идеология и спекуляция также сыграли свою роль в увеличении военных расходов. L'idéologie et la soif de profits ont également joué un rôle certain dans l'augmentation du coût de la guerre.
Времена алчных военных диктаторов, хищных империалистов и японских завоевателей были закончены; Finies les décennies d'avides seigneurs de la guerre, d'impérialistes cupides et d'envahisseurs japonais.
Два месяца спустя эти две деревни оказались в центре военных действий. "Non" Deux mois plus tard, ces deux villages sont tombés dans une autre guerre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!