Примеры употребления "военный атташе" в русском

<>
От северокорейских дипломатических атташе требуется проводить еженедельно и ежемесячно собрания по самокритике. Mais d'autres Nord-Coréens présents en Iran ne dépendent pas directement de l'ambassade :
Военные имели высокоэффективный военный самолет - SR71. Le plus performant des chasseurs militaires était le SR71.
Вот так я пошел в школу - на деле пока военный насачивал оружие, и говорил моему отцу, "Вам надо сделать выбор". C'est comme ça que je suis allé à l'école - plus ou moins comme si le gouvernement pointait un pistolet, et disait à mon père, "Tu dois faire un choix."
Сравнительно скоро вы сможете купить билет и лететь выше и быстрее, чем высокотехнологичный действующий военный самолет. Assez rapidement, il vous sera possible d'acheter un ticket et de voler plus haut et plus rapidement que les meilleurs chasseurs militaires en activité.
Люди не знали, что ее вызывает до начала 1900, когда Британский военный обнаружил, что причина - комары. On en ignora la cause jusqu'au début du XXe siècle, lorsqu'un militaire britannique découvrit que c'était les moustiques.
значительная дола национальной политике безопасности - это не просто международная политика, а ещё бюджеты, военный бюджет и то, как выплачиваются долги государств. une grande part de la politique de sécurité nationale ne concerne pas seulement la politique étrangère, mais aussi les budgets, les budgets militaires, et la façon dont les dettes des pays fonctionnent.
Поэтому такие реальные цифры как военный бюджет не дают вам действительного представления на уровне мирового масштаба. Donc, les chiffres absolus, comme le budget de l'armée, dans un monde connecté, ne vous donnent pas toute l'image.
Аплодисменты Я не совсем уверена хочу ли я действительно видеть военный барабан в девять утра. Je ne suis pas tout à fait certaine d'avoir vraiment envie de voir une caisse claire à neuf heures du matin.
Нам удалось заполучить двух женщин-судей в этот военный трибунал. Nous avons donc réussi à obtenir 2 juges femmes dans ce tribunal de crimes de guerre.
Я думала, что мне не стоит туда ехать, поскольку мне сказали, что, поехав, я поддержу военный режим в стране. Je pensais que je ne devais pas y aller parce que quelqu'un avait dit que si j'y allais, cela montrerait que j'approuvais leur régime militaire.
Помимо этого, имеется и важный военный фактор. Ensuite il y a le rôle important de l'armée.
Если вы военный командир и вы отправляете войска, маленьких пластмассовых солдатиков, и они гибнут, то на свет выходит письмо. Si vous êtes un commandant militaire et engagez des troupes - les petits jouets en plastique sur le plateau - et que vous les perdez, je sors du papier à lettre.
Видео было снято на 72-миллиметровую плёнку, военный фильм. Le film a été tourné sur une pellicule de 72 mm, fournie par le gouvernement.
У какой страны самый большой военный бюджет? Qui a le plus gros budget militaire?
Мы сумели учредить военный трибунал, который занимался именно такими делами. Nous avons alors réussi à mettre en place un tribunal pour les crimes de guerre pour traiter spécifiquement ce genres de problèmes.
Мы разработали план под названием "Военный План Одного Градуса", названный так из-за необходимой мобилизации и фокуса. Nous avons développé un plan baptisé "Le plan de guerre à un degré" - ainsi nommé en raison du niveau de mobilisation et de concentration nécessaires.
Поэтому её военный бюджет кажется таким громадным. Donc son budget militaire doit être énorme.
Чей военный бюджет самый большой в процентном отношении к ВВП? Qui a le plus gros budget par rapport au PIB?
Но правда ли то, что военный бюджет Америки самый большой в мире? Mais est-ce vrai que l'Amérique a le plus gros budget militaire?
Я знаю, о чем говорю, потому что именно в это время в моей стране произошел военный переворот, террорист моей национальности чуть не убил Папу и Турция получила ноль баллов на Еровидении. Et je suis bien placée pour le savoir, car pendant que j'étais à cette école, il y a eu un coup d'état militaire dans mon pays, un homme armé, de ma nationalité, a failli tuer le pape, et la Turquie a obtenu zéro points à l'Eurovision.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!