Примеры употребления "военные" в русском

<>
Военные чиновники коалиции признают очевидное: Les responsables de la coalition militaire reconnaissent l'évidence :
Военные имели высокоэффективный военный самолет - SR71. Le plus performant des chasseurs militaires était le SR71.
Многие профессиональные военные предвидели эту проблему. Bon nombre d'experts militaires ont prévu ce problème.
Это могут сделать только военные действия. Seule une action militaire sera efficace.
Одни военные действия могут только ухудшить положение. L'action militaire en elle-même pourrait aggraver la situation.
Военные цензоры сдерживают общественное обсуждение этой темы. Les censeurs militaires empêchent tout débat public à ce propos.
Американские военные, в туре на 12 месяцев. 12 mois pour les militaires américains.
Коштуница заявляет, что военные выполняли свои обязанности. Kostunica affirme que les militaires font leur travail.
Вновь действуют военные трибуналы без надлежащего процесса. Les tribunaux militaires sans procès équitables sont encore opérationnels.
Военные действия не могут считаться единственной составляющей успеха. L'action militaire ne peut pas être considérée comme la seule variable du succès.
• Израиль должен прекратить свои военные действия в Ливане; · cessation des opérations militaires d'Israël au Liban ;
Военные победы никогда не бывают окончательными или неоспоримыми. les victoires militaires ne sont jamais finales ni définitives.
Китай подписал военные соглашения с многими странами региона. La Chine a signé des accords militaires avec la plupart des pays de la région.
У них есть разные богатства, коммерческие и военные. Ils ont des atouts différents, commerciaux et militaires.
Их военные бюджеты увеличиваются, и появляется региональная конкуренция. Leurs budgets militaires augmentent, et des rivalités régionales existent.
Военные возможности представляют собой важнейшую основу нашей безопасности. Les moyens militaires représentent les fondements majeurs de notre sécurité.
Военные комиссии Буша были признаны ниже этого стандарта. Les commissions militaires de Bush ne se sont pas montrées à la hauteur de ces exigences.
Военные расходы США одинаково впечатляют и в международной перспективе. Les dépenses militaires américaines sont tout aussi remarquables d'un point de vue international.
Но военные варианты становятся менее привлекательными после тщательного анализа. Mais l'option militaire est moins séduisante qu'il n'y paraît si on analyse la situation de plus près.
Они представляют социальные, религиозные, политические, экономические и военные реалии. Ils peuvent représenter des réalités sociales, religieuses, politiques, économiques, ou militaires.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!