Примеры употребления "внутривенные" в русском с переводом "intraveineux"

<>
Переводы: все10 intraveineux10
Частные врачи дают людям то, чего (как они думают) они хотят - инъекции, внутривенные вливания и антибиотики - однако государство не регулирует их деятельность, и многие практикующие врачи являются абсолютно неквалифицированными. Des médecins libéraux fournissent des soins selon la demande - injections, perfusion intraveineuse et antibiotiques - mais ils ne sont pas réglementés par l'État et nombre d'entre eux ne sont absolument pas qualifiés.
Во многих случаях антибиотики вводили внутривенно, что может вызвать дискомфорт. Dans de nombreux cas, les antibiotiques avaient été administrés par intraveineuse, ce qui peut entraîner une gêne.
Ему сделали внутривенное введение антибиотиков, и он поправился через несколько дней. On l'a placé sous antibiotiques par voie intraveineuse et il était sur pied après quelques jours.
Потому что в прошлые года единственными тестируемыми были люди, принимающие лекарства внутривенно. Parce que, certaines années, seuls les drogués par intraveineuse ont été dépistés.
Внутривенное употребление наркотика распространяет ВИЧ/СПИД в Иране, Средней Азии и бывшем Советском Союзе. La toxicomanie intraveineuse propage le VIH/Sida en Iran, en Asie centrale et dans l'ex-URSS.
президент выступает против обмена шприцов (для наркоманов, принимающих наркотики внутривенно) по моральным соображениям, независимо от результата". le président est opposé à l'échange des aiguilles [pour les utilisateurs de drogues intraveineuses] pour des raisons morales, quel que soit le résultat."
В Гамбурге прерывание лечения ассоциировалось также и с бездомностью, внутривенным употреблением наркотиков и с алкогольной зависимостью. A Hambourg, l'absence de domicile fixe, la toxicomanie intraveineuse et l'alcoolisme sont associés à cette interruption.
Как и в развитых странах, основная доля заражений сначала приходилась на больных гемофилией, сексуально активных мужчин-гомосексуалистов и тех, кто употребляет наркотики внутривенно. Comme dans les pays développés, les infections par le VIH concernaient initialement les hémophiles, les homosexuels sexuellement actifs, et les toxicomanes par voie intraveineuse.
В Испании бездомность была фактором риска для прерывания лечения и возможности заражения ВИЧ, а внутривенное употребление наркотиков было фактором риска для неуспешного лечения. En Espagne, elle est liée, de même que la séropositivité, à l'absence de domicile fixe, et la toxicomanie intraveineuse met en péril le succès de la thérapie.
Десять лет назад, когда понятие "мир без наркотиков" стало лозунгом всемирной политики по борьбе с наркотиками, никто не мог и представить, что в 2009 г. два миллиона людей в странах бывшего СССР и более миллиона в Азии будут заражены ВИЧ через внутривенное употребление наркотиков. Quand, il y a dix ans, la politique de lutte contre la drogue se donnait pour mantra "l'éradication totale de la drogue", personne n'imaginait qu'il y aurait en 2009 deux millions de gens dans l'ancienne Union soviétique et plus d'un million de gens en Asie à contracter le sida par voie intraveineuse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!