Примеры употребления "внимательное" в русском

<>
Внимательное национальное правительство, конечно, осознало бы, что побережье Мексиканского залива Соединенных Штатов является наиболее уязвимым к воздействию мощных ураганов. Un gouvernement national attentif aurait sans doute compris que la région du Golfe des États-Unis est plus vulnérable aux tempêtes très puissantes.
Он просит меня быть внимательной. Il me demande d'être attentive.
Я должен был слушать более внимательно. J'aurais dû écouter plus attentivement.
Когда страхи наши сдержаны, мы благоразумны, осторожны, внимательны. Quand nos craintes sont contenues, nous sommes prudents, circonspects, attentionnés.
Будьте внимательны переходя оживлённую улицу. Soyez attentif quand vous traversez une rue animée.
Я внимательно наблюдал за этим человеком. J'observais attentivement cet homme.
Внимательный читатель заметил бы ошибку. Un lecteur attentif aurait noté l'erreur.
Внимательно слушайте то, что он говорит. Écoutez ce qu'il dit attentivement.
Он просит меня быть внимательным. Il me demande d'être attentif.
Важность внимательного слушания просто напросто пропала. L'avantage d'écouter correctement et attentivement a simplement disparu.
Тебе надо быть внимательнее на уроке. Tu dois être plus attentif en classe.
Главный министр Германии внимательно выслушал, а потом сказал: Le ministre allemand a écouté attentivement avant de s'exprimer :
Лица в аудитории были очень серьезными и внимательными. Les visages dans l'auditoire étaient très sérieux et attentifs.
Я делаю это нечасто, так что слушайте внимательно. Ce n'est pas quelque chose que je fais souvent, donc écoutez attentivement.
дети были более внимательны после нее, чем до нее. les enfants étaient plus attentifs après la récréation qu'avant.
Он внимательно изучает то, как можно прикоснуться к ней. Il observe très attentivement la façon dont on doit toucher une bouteille de whisky.
Но если вы ответственны за проверку фактов, то вы слушаете более внимательно. Mais si votre responsabilité est de vérifier les faits, vous écoutez d'une oreille plus attentive.
Результаты были любопытными, хотя их и нужно внимательно изучать. Le graphique était intéressant, même si il faut l'examiner attentivement.
Пакистан и Индия - особенно последняя - также будут внимательно следить за происходящими изменениями. Le Pakistan et l'Inde, surtout cette dernière, garderont un oeil attentif sur la manière dont se joue la transition.
Для начала Фокс должен внимательнее, чем прежде, прислушиваться к людям, которыми он управляет. Pour commencer, Fox doit écouter plus attentivement qu'il ne l'a fait le peuple qu'il gouverne.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!