Примеры употребления "внимание" в русском

<>
Переводы: все1446 attention527 égard7 sollicitude1 другие переводы911
Это то, что нужно принять во внимание. C'est quelque chose à prendre en considération.
Принимая во внимание важность энергоресурсов в нашей жизни, можно понять, почему многие европейские страны хотят оградить свои компании от конкуренции и, таким образом, противятся либерализации рынка энергоносителей. Considérant l'importance de l'énergie dans nos vies, il est compréhensible que nombre de pays de l'UE souhaitent protéger leurs entreprises de la concurrence et s'opposent donc à la libéralisation du marché de l'énergie.
Обыкновенные держатели в финансовых фирмах не имеют стимула убедить управляющих принять во внимание потери, которые могут понести из-за риска привилегированные держатели акций, облигаций, вкладчики и налогоплательщики. Les actionnaires ordinaires de firmes financières ne sont pas incités à motiver les banquiers à prendre en considération les pertes que les risques peuvent entrainer sur les actionnaires prioritaires, les obligataires, les déposants et les contribuables.
Данная резолюция фактически призывает участников конференции организаций-инвесторов, которая должна состояться в конце января в Лондоне, "принять во внимание предложение о лицензионном производстве опиума для медицинских целей, уже разрешённого в некоторых странах". Cette résolution invite les participants à une conférence de donateurs, qui doit se tenir à Londres fin janvier, "à prendre en considération la proposition de production autorisée d'opium dans un but médical, telle qu'elle est déjà accordée à un certain nombre de pays."
Он обратил внимание на демографию. Il a etudié les statistiques démographiques.
Спасибо вам большое за внимание! Mais merci beaucoup de m'avoir reçue !
Обратите внимание вот на это. Regardons un peu ceci.
Вы обратили внимание на глаза? Vous avez vu ses yeux ?
Обратите внимание, он практически безупречен. Vous voyez, c'est parfait.
Обратите внимание на несколько статистик. Observons quelques statistiques un instant.
Обратите внимание на пару вещей: Quelques détails à remarquer de cette vidéo:
Обратите внимание на его спину. Maintenant je veux voir le dos de l'animal.
Стоит обратить внимание на следующее: Je veux dire, regardez :
Но обратите внимание на рак. Mais regardez le cancer.
Прошу обратить внимание на экран. Et si je pouvais vous faire voir l'image sur l'écran.
Итак, на старт, внимание, марш! Donc, prêt, partez !
Обратите внимание на слово "территориальная". Remarquez le mot "territoriale ".
Не обращайте на него внимание. Ignorez-le simplement.
Все внимание было на пациенте. On se concentrait sur le patient.
Которым линиям стоит уделять внимание? Sur quelles lignes doit-on se concentrer ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!