Примеры употребления "внесение удобрения" в русском

<>
Есть много людей, которые не имеют смысла в их жизни, и внесение в их жизни смысла это великолепная цель. Il y a beaucoup de gens qui n'ont pas de but dans la vie, et leur donner un but est un objectif magnifique.
Кто бы отказался от завода, производящего удобрения и биогаз? Car qui veut d'une usine d'engrais qui fait du gaz naturel ?
Они сказали, что у них верная модель пациента, что они знают, как правильно минимизировать боль, и что слово "patient" не предполагает внесение предложений, и вмешательство, и. Elles m'ont dit qu'elles avaient le modèle correct du patient - qu'elles savaient la bonne chose à faire pour minimiser ma douleur - et m'ont aussi dit que le mot patient ne signifie pas qu'on doit faire des suggestions ou interférer ou.
Некоторые удобрения делают растения более здоровыми и вы начинаете их применять connaissant un fertilisant qui améliore la pousse de la plante, vous en mettez plus.
Внесение в конституцию "золотого правила" бюджета inscription d'une "règle d'or" budgétaire dans la constitution
Мы видим большие хозяйства, Монсанто и ДуПонт - кто продавал химические удобрения и ковры с покрытием против пятен - они контролируют около 90% комерческих посевов в нашей стране. Nous voyons de grandes entreprises, Monsanto et DuPont - qui nous ont apporté l'Agent Orange et les moquettes anti-taches - ils contrôlent 90% de la production commerciale de semences dans notre pays.
Бывший министр Нового Южного Уэльса Джо Триподи опровергает внесение изменений в порядок аренды приморских объектов по просьбе его политического наставника Эдди Обейда, тайно владевшего долями в трех объектах недвижимости на государственной земле. L'ancien ministre de Nouvelle-Galles du Sud Joe Tripodi a nié avoir modifié la politique de baux commerciaux à la demande de son mentor politique Eddie Obeid, qui avait des intérêts cachés dans trois biens situés dans la zone contrôlée par le gouvernement.
Будь то навыки, удобрения, либо выбор деревьев для посадки. Que ce soit les capacités des hommes, ou l'engrais, ou le choix des plantes.
Но для этого необходима осторожная подготовка, внесение поправок и руководство. Cela nécessite cependant une préparation, une gestion et des ajustements minutieux.
Раньше мясо использовали в качестве удобрения, вместе с ним - плавники. Ils utilisaient aussi la chair comme engrais, et prélevaient les ailerons.
Внесение изменений в конституцию всегда является рискованным предприятием. Changer la constitution est toujours une entreprise hasardeuse.
И все это работает с помощью насоса снизу, который периодически качает часть жидкого удобрения на верх конструкции, которое потом капельным путем проходит через корневую систему посаженную в капсулированную глиняную почву - поэтому грязи вообще нет. La façon dont ça marche, c'est qu'il y a une pompe en bas, qui envoie régulièrement jusqu'en en haut un peu de ce liquide nutritif, qui ensuite goutte au travers des racines des plantes qui sont suspendues dans des billes d'argile - ainsi, il n'y a pas de terre.
Хотя эти действия имеют жизненно важное значение, внесение на повестку дня вопроса о реформе миграции не менее важно - небольшое увеличение миграции принесет гораздо больше благ для мировой экономики и развивающихся стран, чем совокупные преимущества от помощи и реформы торговли. Le débat public est trop important pour l'abandonner aux politiciens, une réflexion en profondeur doit être suivie par une action audacieuse.
Принесла механизацию, удобрения. Elle nous a apporté la mécanisation, les engrais.
Американский сенатор Джон Керри, ведущий демократ, который поддерживает войну, сказал, что документы могут "занизить ставки" в конфликте и сделать более насущными "внесение поправок, необходимых для исправления политики". Le sénateur américain John Kerry, membre respecté du parti démocrate qui défend cette guerre, a déclaré que ces documents permettaient de "souligner les enjeux" du conflit et d'accélérer encore si besoin est les ajustements nécessaires.
Удобрения плывут вниз по течению, и съедаются планктоном - микроскопическими растительными клетками прибрежной воды. Il coule dans les rivières, et alimente le plancton, les petites cellules végétales microscopiques dans l'eau côtière.
Тони в Чикаго проводил садовые эксперименты, как и многие другие оконные фермеры, и ему удалось собирать спелую клубнику девять месяцев в году в условиях ограниченного освещения просто посредством замены органического удобрения. Tony, à Chicago, a entrepris des plantations expérimentales, comme beaucoup de fermiers de fenêtre, et il a réussi à faire mûrir ses fraises neuf mois de l'année, avec peu de lumière, rien qu'en modifiant les substances organiques nutritives.
Обычные фермеры используют химические удобрения, произведенные из природного топлива, которые они смешивают с землей, чтобы заставить растения взойти. Les fermiers traditionnels utilisent des engrais chimiques à base d'énergie fossile qu'ils mélangent à la terre pour faire pousser les plantes.
Мы поместили слишком много углерода в почву в качестве удобрения Nous avons mis trop de carbone dans le sol sous forme de compost.
Эти объединенные фонды позволят фермерам в бедных странах приобрести удобрения, более совершенные виды семян, а также мелкомасштабное ирригационное оборудования, в чем они насущно нуждаются. Ces fonds réunis permettraient aux exploitants des pays pauvres de se procurer l'engrais, les variétés de graines enrichies, et les systèmes d'irrigation à petite échelle, qui leur font cruellement défaut.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!