Примеры употребления "внедрению" в русском

<>
Переводы: все23 introduction8 implantation1 другие переводы14
Это относится и к внедрению новых технологий, Mais ça marche aussi pour vendre les nouvelles technologies.
как только она была создана, внешний мир был готов к внедрению. tout d'un coup alors qu'elle est prête, le monde est prêt à l'accepter.
но мир к тому моменту все ещё не был готов к их внедрению. Qu'invariablement, le monde serait différent quand j'introduirai une technologie.
Потребление полезных ископаемых снизилось на 60% на единицу продукции, благодаря эффективному внедрению возобновляемых источников энергии. L'utilisation des combustibles fossiles est réduite de 60 pour cent par unité de production grâce à l'efficacité des énergies renouvelables.
Пропорциональное представление широко рассматривается в качестве фактора, который способствует внедрению перераспределяющих политик, предоставляя меньшинствам политический голос. Favorisant l'expression politique des minorités, la proportionnelle est souvent considérée comme un encouragement en faveur d'une politique redistributive.
Более того, мы, возможно, теряем импульс, который был у нас несколько лет назад, по внедрению некоторых из этих идей. En fait, nous sommes peut-être en train de perdre l'énergie que nous avions il y a quelques années pour mettre en application certaines de ces idées.
Необходимо предпринимать больше усилий по внедрению в террористические сети, необходимо более глубокое знание социальных структур, созданных террористами, чтобы блокировать их финансовую поддержку. Il faut déployer des efforts plus importants en termes d'infiltration des réseaux et de connaissance approfondie des structures sociales formées par les terroristes afin de bloquer leurs moyens financiers.
Но принцип "торговля, а не поддержка" препятствует внедрению научных разработок и технологий в страны, наиболее в них нуждающиеся - страны с низким уровнем жизни Mais l'approche "commerce, et non aide" ne permet en rien d'apporter les avantages de la science et de la technologie aux personnes qui en ont le plus besoin, à savoir les pauvres du monde entier.
За несколько последних десятилетий мы накопили огромное богатство технических решений по экономии нефти и внедрению заменителей, но никто не потрудился выстроить их воедино. Nous avons passé les dernières décennies accumulant un retard considérable dans des technologies permettant d'économiser ou de remplacer le pétrole, et personne ne s'était préoccupé de ça auparavant.
Если Абэ хочет создать "прекрасную страну", что он обещал сделать в своей речи, посвящённой вопросам политики, то ему нельзя терять инициативу по внедрению сильного лидерства. Si dans l'exercice de son mandat Abe veut construire le "beau pays" qu'il a promis dans son discours de politique générale, il ne doit pas perdre son élan et mettre toute son énergie au service de la réalisation de son programme.
Специальные программы по внедрению молодежи должны стать обычной частью государственной поддержки трудоустройства и построения карьеры вместе с освобождением от уплаты взносов в фонд социального обеспечения в первые один-два года работы. Les programmes spéciaux d'insertion des jeunes devront représenter une part normale de soutien public à la formation pour l'emploi et les carrières, avec l'exemption des contributions de sécurité sociale lors de la première ou des deux premières années de vie professionnelle.
Они приложили больше усилий для инвестирования в людей посредством развертывания инновационных программ по внедрению услуг здравоохранения и обеспечения доступа к финансам большему количеству своих граждан, а также создавая социальные фонды, чтобы помочь развитию местных сообществ. Ils ont investi davantage dans les gens, lançant des initiatives inventives pour permettre un accès aux soins de santé et aux financements à davantage de leurs citoyens, et créant des fonds sociaux pour aider au développement de communautés locales.
Нам надо позаботиться о том, чтобы все страны приняли поддающуюся контролю стратегию внедрения экологически чистых технологий, и чтобы богатые страны выполнили обещание Балийского плана действий о предоставлении "финансовых и других стимулов" для содействия бедным странам по внедрению новых технологий. Nous devons nous assurer que tous les pays adoptent une stratégie vérifiable pour les technologies écologiques et que les pays riches tiennent leurs promesses du plan d'action de Bali en apportant des "aides financières et autres incitations" aux pays pauvres pour qu'ils adoptent les nouvelles technologies.
Если бы приведенные примеры были специально и сознательно рассмотрены в 110 странах, которые имеют планы по внедрению широкополосных технологий (и в тех, где их еще нет), у нас было бы гораздо больше шансов для достижения положительных преобразований, к которым мы стремимся. Si de telles initiatives pouvaient être volontairement et spécifiquement considérées par les 110 pays disposant d'une couverture haut débit nationale (ainsi que par ceux qui n'en disposent pas encore), nous serions bien plus à même d'accomplir les transformations positives auxquelles nous aspirons tous.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!