Примеры употребления "вмешательствам" в русском с переводом "intervention"

<>
Переводы: все351 intervention301 ingérence26 interférence24
Свободные определения будут потворствовать военным вмешательствам и, таким образом, войнам. Des définitions imprécises encourageront de nouvelles interventions militaires, et donc de nouvelles guerres.
Это был восход хирургического вмешательства. C'était les prémices de l'intervention chirurgicale.
В правительственном вмешательстве нет необходимости. Aucune intervention des gouvernements n'est nécessaire.
Иногда необходимо и военное вмешательство. Et parfois, l'intervention militaire reste nécessaire.
Иногда вмешательство может спасти жизни. Parfois, une intervention militaire permet de sauver des vies.
Так какая политика вмешательства является действенной? Quelles sont donc les politiques d'intervention légitimes ?
Мы действительно видим рассвет хирургического вмешательства. Nous sommes réellement en train d'observer les prémices de l'intervention chirurgicale.
Люди вздрагивают при мысли о вмешательстве. Beaucoup se crispent à l'idée d'une intervention.
Чем точнее цель нашего вмешательства, тем лучше. Plus nos interventions sont ciblées, mieux c'est.
Какая политика вмешательства разумная, а какая нет? Quelles sont les politiques d'intervention légitimes et celles qui ne le sont pas ?
Мы боимся, что он будет содействовать вмешательству. Nous avons peur qu'elle encourage les interventions.
Действительно, Косово стало чашкой Петри для международного вмешательства. En effet, le Kosovo s'est transformé en tube à essai de l'intervention internationale.
Великобритания и Франция настойчиво требуют косвенного военного вмешательства: Le Royaume-Uni et la France exercent une forte pression pour une intervention militaire indirecte :
Эти ребята ограничивали хирургическое вмешательство достаточно поверхностными повреждениями. Ces personnes limitaient leurs interventions à des blessures superficielles.
Право на гуманитарное вмешательство ограничивает суверенитет других стран. Le droit à l'intervention humanitaire restreint la souveraineté de tous les pays.
Без прямого правительственного вмешательства будет трудно решить эту проблему. Sans intervention directe du gouvernement, il est difficile de résoudre ce problème.
Однако американцы не любят внешнего вмешательства в свои выборы. Mais les Américains n'apprécient pas les interventions extérieures dans leurs élections.
(Однако, если будет применено химическое оружие, вмешательство станет неизбежным.) (Si des armes chimiques sont déployées, l'intervention sera inévitable.)
В конечном итоге вмешательство в любом случае стало необходимым. En fin de compte, l'intervention a été nécessaire de toute façon.
Однако все они расценивают тучность в качестве объекта для вмешательства. Mais tous définissent l'obèse comme un objet d'intervention.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!