Примеры употребления "вложением" в русском с переводом "investissement"

<>
Переводы: все65 investissement55 placement5 engagement3 injection2
Это является отражением реально существующих и очевидных рисков, связанных с вложением инвестиций в регион. Cette situation reflète la réalité et la perception des risques liés aux investissements dans la région.
Развитие Айнакского медного рудника Китаем является крупнейшим прямым вложением иностранного капитала в истории Афганистана. L'exploitation par la Chine de la mine de cuivre Ainak représente l'investissement direct étranger le plus important dans l'histoire de l'Afghanistan.
Благодаря бесшабашному дефицитному расходованию Америки валюты всех этих стран кажутся хорошим вложением средств на 2005 год. Grâce aux dépenses téméraires des Etats-Unis, leurs monnaies ont pourtant l'air de bons investissements pour 2005.
Даже если бы польза была намного ниже, ясно, что это было бы обоснованным вложением в будущее региона. Même si les bénéfices étaient moindres, il est évident que ces réformes sont un investissement sûr pour l'avenir de la région.
Хотя "Проект Золотого Щита" является самым большим вложением Коммунистической Партии в идеологическую область c тех пор, как она получила контроль над Китаем в 1949 г., это возможно также будет последняя большая ставка перед развалом Партии. Bien que le projet du Bouclier d'or représente le plus gros investissement du parti communiste en un projet unique, dans le domaine idéologique, depuis qu'il a pris le contrôle de la Chine en 1949, c'est aussi probablement son dernier gros pari avant son effondrement.
Неспособность общественности определить направления инфляции означает, что вклады в долгосрочные облигации были ужасным инвестированием до 1980 г., когда инфляция была только немного ниже процентов, но прибыльным вложением после этого, когда падающая инфляция и высокие проценты гарантировали большую реальную прибыль. L'incapacité du public a reconnaître les tendances de l'inflation impliquait que les obligations à long terme représentaient un mauvais investissement jusqu'en 1980, quand l'inflation n'était qu'à peine supérieure aux revenus des obligations, et un investissement lucratif par la suite, quand l'inflation à la baisse et des rapports élevés garantissaient des gains réellement élevés.
Только перспективные проекты заслуживают финансовых вложений. Seuls les projets prometteurs méritent investissement.
Грубо говоря, это вложение принесет огромный доход. En disant ça en termes horriblement cyniques, le retour sur investissement est énorme.
Когда вы делаете вложение, вы говорите себе: Lorsque vous faites un investissement, ce que vous dites vraiment, c'est:
Эти вложения в Африку за последние 30 лет. C'est l'investissement en Afrique depuis 30 ans.
Это редкий случай получения внешних вложений в образование девочек. Il est rare d'obtenir un investissement exogène dans l'éducation des filles.
Инвестиционная компания Omidyar Network сделала большие вложения в DonorsChoose. Omidyar Network a fait un gros investissement dans DonorsChoose.
Избежать роста курса позволит вложение средств фонда в иностранные ценные бумаги. L'investissement des excédents du fond dans des titres étrangers neutraliserait la tendance à la croissance du taux de change.
При этом были выявлены действительные риски вложения капитала в отсталые рынки. Ce faisant, les vrais risques financiers des investissements dans les marchés émergeants ont été mis à jour.
есть, может, что-то уникально ценное во вложениях в Америку сегодня. il y a éventuellement un aspect unique et précieux des investissements en Amérique aujourd'hui.
Масштабные капитальные вложения также понадобятся для переоснащения портов и восстановления единой энергосистемы. D'importants investissements de capitaux seront aussi nécessaires pour rééquiper les zones portuaires et pour rétablir l'électricité.
Эта программа даёт наглядный пример вложений и показывает, как они могут быть выгодны. Ça simule ce que c'est que d'investir dans quelque chose et de regarder ce que donne l'investissement.
Немного правительств в Латинской Америке в настоящее время посвятили себя вложению таких инвестиций. En Amérique latine, peu de gouvernements aujourd'hui se sont engagés à réaliser de tels investissements.
В результате, при сохранении устойчивого спроса на капитальные вложения, инфляция будет продолжать расти. Et la demande d'investissement restant forte, l'inflation pourrait s'étendre.
И вложения этих технологий и этой инфраструктуры на самом деле и составляют наше наследие. Et l'investissement de ces technologies et cette infrastructure est vraiment notre héritage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!