Примеры употребления "влияния" в русском с переводом "influence"

<>
Более того, я не ищу такого влияния. De plus, je ne recherche pas ce genre d'influence.
С равной нелюбовью к альтернативным формам влияния. Avec un désintérêt tout aussi prononcé pour les modes d'influence alternatifs.
Закон сильно снижает возможность обмена влияния на деньги. Cette loi minimise ou élimine la capacité à acheter une influence en échange de ma contribution.
У вас больше влияния, чем у некоторых демократов. Vous avez plus d'influence que certains d'entre nous Démocrates n'en ont.
Униженные экономическими недугами и утратой влияния, французы напуганы. Humiliée par son malaise économique et sa perte d'influence, la France a peur.
Но в плане веса и влияния, недостаточно единой Европы. Mais en termes de poids et d'influence, il n'y a pas assez d'Europe unie.
Скорость уменьшения западного влияния, кажется, увеличилась за последнее десятилетие. Le rythme de la perte d'influence occidentale semble s'être accéléré au cours de la dernière décennie.
Потеря имиджа и влияния Америки в мире не беспокоит их. Le déclin de l'image et de l'influence de l'Amérique dans le monde n'est pas pour les contrarier.
Свободные выборы в Ираке выявили наличие огромного влияния исламистских течений. En Irak, les élections libres ont révélé l'énorme influence des courants islamistes.
Если они отказываются, то у них вообще нет никакого влияния. s'ils la refusent, ils n'ont aucune influence.
Цель влияния - это не укреплять свое эго, или свои чистые активы. Le but de l'influence n'est pas de renforcer votre amour-propre, ou votre valeur nette.
Война Судного дня была яркой иллюстрацией западного и советского военного влияния. La guerre du Kippour en 1973 fut une habile illustration de l'influence militaire occidentale et soviétique.
Раздел сфер влияния, а также замороженные конфликты могут вновь спровоцировать главный конфликт. Le chevauchement des zones d'influence et les conflits latents pourraient à nouveau entraîner une déflagration.
Все факторы, выявленные нами, имеют меньше влияния на факты, процедуры и истории. Tous les facteurs que nous avons identifiés ont une influence moindre lorsqu'il s'agit de faits, de procédures ou de récits.
В обоих случаях, заказчики оказывают влияния на то, за что они платят. Mais, dans les deux cas, ces clients obtiennent une sphère d'influence à hauteur de leur rémunération.
Даже регионы, не являющиеся частью Евросоюза, уже входят в зону его влияния. Même si ces régions ne font pas partie de l'U.E, elles deviennent part de sa sphère d'influence.
Фонд имеет мало рычагов влияния на большие страны, которые находятся в центре проблемы. Il n'a que peu d'influence sur les grands pays qui sont au cour du problème.
В условиях ослабления международного влияния Америки, мир рискует оказаться в порочном кругу эскалации насилия. Avec l'influence américaine en déclin, le monde risque de sombrer dans un cercle vicieux d'escalade de la violence.
Европа, с их точки зрения, всегда была для Франции средством возвращения себе мирового влияния. L'Europe, selon eux, a toujours été un moyen de s'accrocher à leur influence internationale.
Например, недавние события на Ближнем Востоке и в Центральной Азии четко отражают снижение влияния США. Les récents évènements au Moyen-Orient et en Asie centrale, par exemple, démontrent clairement le déclin de l'influence américaine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!