Примеры употребления "вливания" в русском с переводом "injection"

<>
Переводы: все48 injection30 другие переводы18
Но оценки показывают, что в последний раунд вливания капитала американцы получают 0,25 или меньше за каждый доллар. Mais lors des récentes injections de liquidités, on estime que les Américains ont obtenu 0,25 $, ou moins, pour un dollar.
Кроме того, вливания ликвидности, вероятно, имели бы большее влияние на спрос, поскольку синхронизация сократила бы ее утечку через национальные границы. De plus, les injections de liquidités seraient susceptibles d'avoir un impact plus important sur la demande car la synchronisation réduirait les fuites en-dehors des frontières nationales.
После смягчения последствий экономического спада, центральным банкам потребуется совершить искусный манёвр - изъять огромные вливания ликвидности, прежде чем инфляция наберёт обороты. Après avoir servi à atténuer la récession, les importantes injections de liquidités devront être retirées du système par les banquiers centraux avant que l'inflation ne décolle - une manoeuvre délicate.
поддержка ликвидности центральными банками на рынке или штрафные ставки будут часто показывать прибыль, а вливания капитала будут частично, а иногда и полностью компенсированы, когда закладные будут проданы. l'apport de liquidités des banques centrales à des taux du marché ou punitifs s'avèrera souvent avoir dégagé un profit et les injections de capitaux auront été en partie et parfois totalement récupérées à la vente des participations.
Это явно плохо поддается адаптации, и это объясняет, почему массовые вливания ликвидности со стороны центральных банков развитых стран не способны подтолкнуть экономику и создать новые рабочие места. Ceci est clairement inadapté et explique pourquoi les injections massives de liquidités par les banques centrales des pays avancés ne parviennent pas à relancer l'économie et à créer plus d'emplois.
Движение валютных курсов было бы минимальным и только запланированным, а волатильность была бы сдержана, потому что ответные вливания больше бы не проводились и спекуляции бы пошли на спад. Les mouvements des taux de change seraient minimes et seulement dans le sens prévu, et la volatilité serait contenue, parce que les injections en tant que représailles n'existeraient plus et la spéculation déclinerait.
Частные врачи дают людям то, чего (как они думают) они хотят - инъекции, внутривенные вливания и антибиотики - однако государство не регулирует их деятельность, и многие практикующие врачи являются абсолютно неквалифицированными. Des médecins libéraux fournissent des soins selon la demande - injections, perfusion intraveineuse et antibiotiques - mais ils ne sont pas réglementés par l'État et nombre d'entre eux ne sont absolument pas qualifiés.
В первом раунде вливания капитала они получали около 0,67 доллара США в активах за каждый отданный ими доллар (хотя активы были почти наверняка оценены нереально высоко и быстро потеряли стоимость). Lors de la première tournée d'injection de liquidités, ils obtenaient environ 0,67$ en actifs pour chaque dollar qu'ils donnaient (bien que ces actifs étaient sûrement surévalués, et n'ont pas tardé à perdre de la valeur).
В то же самое время денежные вливания не могут решить проблему общей неопределенности финансовой системы, в которой глобализация и секьюритизация привели к отсутствию прозрачности, подорвавшему доверие и уверенность в завтрашнем дне. Par ailleurs, les injections monétaires ne peuvent résoudre l'incertitude généralisée d'un système financier dans lequel la mondialisation et la sécurisation ont entraîné un manque de transparence qui a fortement nuit à la confiance.
Для ослабления воздействия экономического спада в США и глобального экономического кризиса Федеральный Резерв и другие центральные банки должны гораздо более резко понижать процентные ставки, а не полагаться на скромные вливания ликвидности, обреченные на провал. Pour atténuer les effets d'une récession américaine et d'une dépression économique mondiale, la Fed et d'autres banques centrales devraient réduire leurs taux de manière beaucoup plus agressive, plutôt que de compter sur des petites injections de liquidités vouées à l'échec.
Тем не менее, именно по этой причине субсидирование занятости может оказаться более эффективным в стимулировании спроса, что означает, что более мелкие вливания такого рода, возможно, стимулировали бы спрос с той же интенсивностью, что и более крупные скупки активов. Toutefois, précisément pour cette raison, une subvention à l'emploi devrait être plus efficace pour stimuler de la demande, ce qui implique qu'une injection plus faible de ce type est susceptible de stimuler la demande autant qu'un achat d'actifs plus important.
Соединённые Штаты одобрили пакет финансовых вливаний и возврата переплаченных налогов на сумму 800 млрд. долларов США Федеральный резерв США и Банк Англии понизили краткосрочные процентные ставки практически до ноля и внедряют программу "количественного смягчения кризиса", т.е. непрерывного вливания денежных средств. La Réserve fédérale américaine (la Fed) et la Banque d'Angleterre ont abaissé leurs taux directeurs à court terme à un niveau proche de zéro et se sont lancées dans une détente quantitative - c'est-à-dire des injections continues d'argent dans le système monétaire.
Субсидирование занятости, напротив, является чистым вливанием ликвидности. Subventionner le travail, en revanche, revient à une pure injection de liquidités.
Вливание ликвидности и низкие процентные ставки имеют микроэкономический эффект, которому уделяется мало внимания: Les injections de liquidité et les faibles taux d'intérêt ont un effet microéconomique qui a reçu peu d'attention :
И вместо экономического кризиса мы получим самое большое экономическое вливание, чем когда-либо. Au lieu d'avoir un ralentissement économique, nous allons connaître la plus grande injection économique.
Одним из решений было бы направить часть вливаний для уравновешивания этой асимметрии стоимости факторов производства. Une solution consiste à canaliser une partie des injections de liquidités pour lutter contre cette asymétrie dans le coût des facteurs.
Продолжительное вливание ликвидности означало бы большую вероятность появления мыльных пузырей на рынках недвижимости, ценных бумаг или современного искусства. L'injection permanente de liquidités se traduirait selon toute probabilité par de nouvelles bulles financières dans les marchés de l'immobilier, boursiers, ou de l'art moderne.
Вливание правительственных денежных средств было бы менее проблематичным, если бы они вкладывались в акции, а не в бухгалтерский баланс. L'injection de fonds gouvernementaux serait bien moins problématique si elle était appliquée aux fonds propres plutôt qu'au bilan.
Созданный для этих целей "плохой" банк "Securum" нуждался в огромном вливании капитала со стороны владельца, которым являлось правительство Швеции. Securum, la bad bank mise en place dans ce but, a nécessité une énorme injection de capital de son propriétaire, le gouvernement suédois.
Даже в условиях затяжного валютного кризиса европейские правительства могут подписаться под повесткой дня, которая делает приоритетом передачу ноу-хау перед денежными вливаниями. Même en pleine crise prolongée de leur devise, les gouvernements européens peuvent certainement s'engager dans un programme qui met l'accent sur le transfert de connaissances au lieu d'injection de fonds.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!