Примеры употребления "вкусах" в русском с переводом "goût"

<>
Переводы: все110 goût96 saveur14
Я думаю, этот подход объясняет разницу во вкусах людей в искусстве. Je crois que cette approche peut expliquer les différences dans les goûts pour l'art.
В другой части исследования отобранным детям (204 мальчика и 172 девочки из 13 школ) было предложено составить свое собственное меню, исходя из предложенных продуктов и основываясь на своих вкусах и предпочтениях. Une autre partie de l'enquête a permis à des enfants choisis (204 garçons et 172 filles de 13 écoles) de préparer sa propre alimentation à partir de possibilités proposées selon leur goût propre et leur opinion personnelle.
У этого молока странный вкус. Ce lait a un goût bizarre.
В основе всего лежит вкус. C'est tout le temps une affaire de goût.
У этого кофе горький вкус. Ce café a un goût amer.
На вкус тоже не очень. Pas très bon goût non plus.
Этот соус горький на вкус. Cette vinaigrette a un goût amer.
Я называю это правило вкуса. Je l'appelle la loi du goût.
Всё всегда определяется моим вкусом. Il s'agit toujours de mes goûts.
Зато оно довольно приятное на вкус. Mais elle a plutôt bon goût !
На вкус и цвет товарищей нет. Chacun ses goûts.
У тебя хороший вкус в музыке. Tu as bon goût pour la musique.
Надеюсь, вино придётся тебе по вкусу. J'espère que le vin sera à ton goût.
Мои вкусы сильно отличаются от твоих. Mes goûts sont très différents des tiens.
что учитесь на своих ошибках через вкус. Vous apprenez donc de vos erreurs ou de vos goûts, oralement.
Все говорит о хорошем вкусе, хороших традициях. C'est une question de bon goût, de bonnes traditions.
Этот алкогольный напиток известен своим острым вкусом. Cet alcool est très reconnaissable à son goût âcre.
МИЛАН - Зимние выборы итальянцам не по вкусу. MILAN - Une élection en plein hiver n'est pas du goût des Italiens.
Апельсин оставил странный вкус у меня во рту. L'orange a laissé un goût étrange dans ma bouche.
Он в корне реформировал наши представления о вкусе. Il a fondamentalement démocratisé notre façon de penser au goût.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!