Примеры употребления "включить" в русском

<>
Я не могу включить свет. Je ne peux pas allumer la lumière.
На этот проект меня вдохновила своеобразная привычка моего дяди постоянно просить меня о чём-либо, как если бы я была частью его тела, которую он использует, чтобы включить свет, взять стакан воды или пачку сигарет. Et il fut inspiré par l'habitude très particulière qu'avait mon oncle de constamment me demander de faire des choses pour lui, presque comme si j'étais une extension de son corps - d'allumer la lumière ou de lui apporter un verre d'eau, un paquet de cigarettes.
Я прошу звукорежиссёров включить музыку. Je demande aux techniciens de démarrer la musique.
Можно включить свет обратно, пожалуйста? Bien, pourriez-vous rallumer, s'il vous plaît ?
Его можно включить и выключить. Ils peuvent être sur "marche" ou "arrêt".
Я думаю, мне пора включить радио. Je pense qu'il est temps que j'allume la radio.
Можно включить, пожалуйста, мою последнюю запись? Peut-on passer ma dernière bande, s'il vous plait ?
Ты знаешь, как включить этот прибор? Tu sais comment on active cet appareil ?
Заинтересовать ребенка, включить его мыслительный процесс. ça va motiver cet enfant.
Я нажал на кнопку, чтобы включить радио. J'ai appuyé sur le bouton pour allumer la radio.
Вы решаете, когда что-то хотите включить. Vous décidez quand vous voulez allumer quelque chose.
Или мы могли бы включить его в сегодняшнюю повестку дня. Nous pourrions également l'inscrire aujourd'hui parmi nos priorités.
Пожалуй, Обама мог бы включить это в список своих приоритетов. Ce point-ci aussi devrait faire partie des priorités d'Obama.
Мне надо включить второй канал, в нем видно, как я разговариваю. Tout ce dont j'ai besoin maintenant, c'est de démarrer un autre faisceau, et le faisceau d'en dessous, c'est moi qui parle, oui?
Достаточно включить любой телевизионный канал и вот они - очаровательные, славные и умные. On les voit sur toutes les chaînes de télévision, glamours, bienséants et intelligents.
Этот процесс может включить в себя назначение дипломатического представителя США в Иране. Cela permettrait d'aboutir rapidement à de premières avancées et à rétablir progressivement la confiance nécessaire pour trouver une solution aux questions les plus épineuses.
Они дали сильные рекомендации включить "мероприятия по снижению потребления алкоголя и табака". Ils ont fortement recommandé des "interventions visant à réduire la consommation d'alcool et de tabac."
И этот материал побудил тело включить лечащую реакцию которой не было до этого. Et ce matériau a provoqué un changement dans la réponse du corps en déclenchant une réponse de guérison, qu'il n'avait pas avant.
Истинный раунд развития также должен включить этот пункт в свою повестку в обязательном порядке. Cette question devrait également figurer en bonne place sur l'agenda d'un véritable cycle de négociations sur le développement.
Но потерю эстетики и чувства общины нелегко включить в простую статистику доходов и цен. Mais la perte de l'esthétique et de la communauté ne se calcule pas simplement grâce à des statistiques sur les revenus et les prix.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!