Примеры употребления "включать в себя" в русском с переводом "contenir"

<>
Однако на все это нужно время, и, если новая договоренность не получит квалифицированное большинство голосов, не сможет провести реформу Комиссии и будет включать в себя возможность уклоняться от хартии по правам человека, то она не сможет решить важные проблемы ЕС или проблему своей отчужденности от общественного мнения европейцев. Mais cela prendra du temps et si le nouveau dispositif ne l'emporte pas à la majorité qualifiée, ne parvient pas à réformer la Commission et contient des clauses dérogatoires à la charte des droits fondamentaux, les problèmes de fonds de l'UE ne seront pas résolus et l'opinion publique s'en désintéressera.
На самом деле она настолько богата, что её экономика может легко включить в себя экономики четырёх других ведущих развитых стран, настолько Америка богата. En fait, il est si énormément riche qu'il peut contenir les quatre autres économies des nations les plus industrialisés il est si immensément riche.
То, что представляется как "соглашение о свободной торговле", включает в себя соблюдение прав ИС, что может перекрыть поставки доступных лекарств и оказать значительное влияние на экономический рост и развитие. Ce qui est présenté comme des "accords de libre-échange" contiennent des clauses sur la propriété intellectuelle qui pourraient bloquer l'accès à des médicaments abordables, avec des conséquences potentiellement graves pour la croissance économique et le développement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!