Примеры употребления "вируса" в русском

<>
Переводы: все293 virus270 другие переводы23
Мы начинаем с заброса вируса в Windows. Donc nous commençons par un dropper Windows.
Есть ли связь у вируса с онкогенезом? Est-ce un lien vers l'oncogenèse?
Возможно, также существуют другие причины, делающие передачу вируса более частой. Il y a peut-être d'autres facteurs qui font que la transmission se fasse dans des taux plus élevés.
Секвенирование ВИЧ заняло 15 лет, секвенирование вируса атипичной пневмонии - 31 день. Cela nous a pris 15 ans pour séquencer le VIH- nous avons séquencé le SRAS en 31 jours.
Оба вируса тщательно зашифрованы, и после попадания внутрь компьютера их трудно обнаружить. Les deux sont particulièrement fortement cryptés et difficiles à détecter une fois implantés dans un ordinateur.
Более 300 из них остались без родителей, которые умерли от вируса ИЧ. Plus de 300 entre eux sont orphelins, car le VIH a emporté leurs parents.
Птицы больше всего волнуют наше воображение только потому, что распространение вируса легко заметить. Les oiseaux sont notre plus grand souci aujourd'hui simplement parce que la dissémination est facile à constater.
70 лет назад всего один человек заразил целый народ силой вируса "Мы можем". Il y a 70 ans, il a suffit d'un homme pour infecter une nation entière avec le pouvoir de "Nous Pouvons".
Но если сейчас мы не займемся этим, шанс полного уничтожения этого древнего вируса будет утерян навсегла. Mais si nous vacillons maintenant, nous allons perdre pour toujours la chance d'éradiquer une ancienne maladie.
например, уменьшается количество дозы, что приводит к увеличению сопротивляемости вируса и может только усилить развитие пандемии. Les médicaments anti-grippaux tels que le Tamiflu et le Relenza sont très coûteux et connaissent actuellement une pénurie.
При ФЭК Бразилия дала достойный ответ эпидемии СПИДа, гарантировав доступ к бесплатным медикаментам, консультациям и проверке на наличие вируса. Sous FHC, le Brésil a été le premier à apporter une réponse efficace à l'épidémie du SIDA en garantissant un accès aux médicaments antirétroviraux et à une assistance et des tests viraux étendus.
Потому что если вы обнаружите нечто подобное в своем теле, вам не повезло, потому что это код вируса лихорадки Эболы. Parce que si vous trouvez ça dans votre corps, vous êtes mal en point car c'est le code d'Ebola.
В таких странах как Вьетнам, Индонезия и Китай, где может начаться пандемия данного вируса, не хватает профессионалов, согласованности действий, дисциплины, неразвита инфраструктура. Au Vietnam, en Indonésie, en Chine, pays où la souche de la pandémie a de fortes chances de se déclarer, les experts, la coordination la discipline et l'infrastructure sont absents.
Опыт во всем мире показывает, что больные ТОРС должны быть изолированы в течение нескольких дней после появления симптомов для того, чтобы контролировать распространение вируса. L'expérience vécue à travers le monde montre que les cas de SRAS doivent être isolés dans les premiers jours suivant l'apparition des symptômes pour contrôler la propagation de l'épidémie.
Как вы видите, этот штрих-код обозначает одно и то же семейство, но он отличен от вируса парагриппа 3-ого типа, вызывающего тяжелейшую простуду. Vous pouvez voir - vous pouvez voir que ce code barre est de la même famille, mais qu'il est distinct de la para-grippe de type 3, lequel vous donne un très mauvais rhume.
Спустя всего один год Руанда сообщила о вакцинации более чем 93% девочек подросткового возраста от вируса папилломы человека (ВПЧ) - основной причины рака шейки матки на сегодняшний день. En moins d'un an, le Rwanda a déclaré avoir vacciné plus de 93% de ses jeunes adolescentes contre le papillomavirus humain (HPV) - de loin la cause la plus importante de cancer du col de l'utérus.
Так что распространение ВИЧ половым путём зависит в основном от того, сколько у Вас партнёров в этом очень коротком промежутке времени, когда у Вас максимальное содержани вируса. La transmission sexuelle du VIH est donc principalement déterminée par le nombre de partenaires pendant cette courte période où vous avez un pic de virulence.
Действительно, несмотря на прогресс в 2012 году, мы не смогли полностью прекратить распространение вируса полиомиелита в Пакистане, и главным образом из-за препятствий, влияющих на осуществление программ и управления. En effet, malgré les progrès enregistrés en 2012, il n'a pas été possible de bloquer entièrement la progression du poliovirus au Pakistan, principalement à cause de blocages dans la mise en oeuvre et la gestion du programme de vaccination.
Если вы объедините интуицию и этот график с данными, о которых я говорили ранее, то получится, что 25 - 50% снижение распространения вируса в Уганде, на самом деле, произошло бы безо всякой образовательной кампании. En combinant l'intuition et ce chiffre aux données dont je vous parlais plus tôt, vous voyez qu'entre 25% et 50% du déclin du taux d'infection en Ouganda aurait eu lieu sans la campagne d'éducation.
И, по словам Вентера, если бы технология его группы была доступна в прошлом году, то имелась бы возможность создать вакцину для защиты от вируса гриппа H1N1 в течение 24 часов, а не в течение нескольких недель. Et selon Venter, si la technologie mise au point par son équipe avait été disponible l'année dernière, il n'aurait fallu que 24 heures et non plusieurs semaines pour fabriquer un vaccin contre la grippe H1N1.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!