Примеры употребления "виды" в русском с переводом "espèce"

<>
Различные биологические виды постоянно вымирают. Des espèces s'éteignent tout le temps.
Первыё - новые виды, Второй - питательные вещества. L'une, ce sont les espèces introduites, et l'autre est ce qui vient des nutriments.
Какие виды животных создали эту цивилизацию? Quelle espèce animale a créé cette civilisation?
Новые виды возникали, развивались и вымирали. Des successions d'espèces ont émergé, évolué et se sont éteintes.
Пострадали также экосистемы и другие виды. Les écosystèmes et d'autres espèces ont également été touchés.
Различные виды растений произрастают в различных местностях. Différentes espèces de plantes poussent dans des endroits différents.
И это виды, произрастающие на засушливых землях. Et ce sont les espèces terrestres.
Виды покидают свою зону и происходит изменение экосистемы. Des espèces quittent région zone d'origine et les écosystèmes changent.
Засухоустойчивые виды были отправлены в Пакистан и Египет. Des espèces forestières résistantes à la sécheresse envoyées au Pakistan et en Egypte.
И я обожаю узнавать про эти виды на дне морском. Et j'adore vraiment entendre parler de ces espèces du fond de la mer.
Армиллярия - это хищный грибок, убивающий определённые виды деревьев в лесу. L'armillaire est un champignon prédateur qui tue certaines espèces d'arbres dans la forêt.
Взгляните на первую линию - эти разные виды акул очень близки. Si on regarde la première ligne, on peut voir que ces différentes espèces de requins sont toutes assez semblables.
Собаки, кони, люди - те виды, к которым плохо относятся в жизни. Chiens, chevaux et humains sont les trois espèces souvent maltraitées.
Это - два существа, которые были созданы для того, чтобы спасти вымирающие виды. Voici deux créatures qui ont été créées pour sauver des espèces menacées.
Также мы начали использовать технологию клонирования для того, чтобы спасти вымирающие виды. De plus, nous avons commencé à employer la technologie de clonage pour essayer de sauver des espèces menacées.
но рыбаки стремятся ловить самые выгодные виды и самые выгодные размеры внутри видов. les pêcheurs visent à attraper les espèces les plus rentables et dans ces espèces, les tailles les plus rentables.
Леса, которые никогда не горели, в конечном итоге теряют виды, устойчивые к огню. Une forêt qui ne connaîtrait jamais d'incendie finirait par voir disparaître en son sein les espèces capables de survivre au feu.
Так были найдены новые виды, обитающие в толще льда и поддерживающие пищевые цепи ледников. Et donc on a trouvé de nouvelles espèces qui vivent à l'intérieur de la glace et contribuent à soutenir une chaîne alimentaire dans la glace.
Если мы перенесём на схему все хорошо изученные виды, то получится примерно такая картина. Et ce que nous trouvons si nous traçons les espèces bien connues est cette espèce de distribution.
Наподобие того, как инвазивные виды адаптируются к пестицидам, большинство раковых клеток адаптируются к терапии. De la même manière que les espèces invasives s'adaptent aux pesticides, la plupart des cellules cancéreuses s'adaptent au traitement censé les éradiquer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!