Примеры употребления "видимую" в русском

<>
Переводы: все2567 voir2511 visible41 apparent12 perceptible1 другие переводы2
Затем, чтобы убедиться, что это не только реакция на видимую вспышку, Сюзанна сделала простой, но довольно жестокий эксперимент. Maintenant, pour s'assurer que ce n'était pas une réaction de la mouche à un flash qu'elle aurait pu voir Susana a réalisé une expérience simple mais brutalement efficace.
И никто не должен забывать, что, несмотря на предвыборные заявления и его видимую непопулярность среди многих иммигрантов, Саркози сам является сыном иммигранта и сторонником смелой политики, направленной на ликвидацию расовой дискриминации. Et personne ne devrait oublier que, malgré le discours de sa campagne et son apparente impopularité auprès de nombreux immigrants, Nicolas Sarkozy, lui-même fils d'immigré, se prononce en faveur de mesures anti-discriminatoires audacieuses.
Я видел его в парке. Je l'ai vu dans le parc.
Разоружение должно быть видимым для общества. Le désarmement doit être visible au le public.
Но парадокс скорее видимый, чем настоящий. Mais le paradoxe est plus apparent que réel.
Она редко вызывает аплодисменты и часто не подает видимых признаков прогресса. Les applaudissements sont rares, et souvent le mouvement engagé n'est pas perceptible de l'extérieur.
Я недавно видел твоего брата. J'ai vu ton grand frère l'autre jour.
И я впервые показываю публично демонстратор видимого света. Et je montre pour la première fois en public le prototype à lumière visible.
Этот малыш не имеет видимых средств для самообеспечения. Ce petit gars n'a aucun moyen apparent de se nourrir.
Я вспоминаю, что видел её. Je me souviens de l'avoir vue.
А в середине у нас есть видимое излучение. Et là au milieu, il y a le spectre de la lumière visible.
Видимая гегемония нео-социальных демократов начала рушится всего через несколько лет. L'hégémonie apparente des démocrates néo-sociaux a commencé à s'effondrer seulement après quelques années.
Я видел тебя с ним. Je t'ai vu avec lui.
На микроуровне, он делал людей вокруг себя видимыми. Au niveau micro, les individus qui l'entouraient étaient visibles.
Однако, сегодня не то время, чтобы делать Пакистан изгоем, несмотря на видимый хаос. Malgré le chaos apparent, il n'est pas judicieux de tourner le dos au Pakistan.
Кто-нибудь видел, что произошло? Quiconque a-t-il vu ce qui s'est produit ?
Они доказывают, что волшебство технологий может сделать невидимое видимым. Ils montrent que la magie de la technologie peut rendre visible l'invisible.
Момент видимого политического разлада, который существует в настоящее время, возможно, не подходит для начала такого проекта. L'on pourrait penser qu'une époque de dissension politique apparente, telle qu'elle se manifeste aujourd'hui, est mal indiquée pour lancer un projet de cette envergure.
Я нигде их не видел. Je ne les ai vus nulle part.
Давайте посмотрим на ближайшего соседа видимого излучения - пульты дистанционного управления. Allons voir le plus proche voisin du spectre de lumière visible - les télécommandes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!