Примеры употребления "виден" в русском

<>
Переводы: все47 visible17 beau2 éminent1 другие переводы27
Он понемногу начинает быть виден. Il commence à émerger un peu.
который виден на заднем плане. qui est ici au premier plan.
Путь твой проторённый виден вдали, Reste sur le sentier, sur le sentier battu.
Вам виден номерок на нём? Vous voyez le petit numéro qu'elle porte?
Углекислый газ нам не виден; On ne peut pas voir le CO2;
На земле виден только маленький человечек. Juste ici, au sol, il y a une personne toute petite.
Здесь слева виден собор Святого Павла. On voit St Paul à gauche.
Электронный поток фактически слышен и виден в линиях. Vous entendez et voyez l'électron flotter avec les lignes.
В левом верхнем углу виден один хищный клещ. Vous voyez dans le coin en haut à gauche, un seul puceron prédateur.
Также виден тренд в туризме, он становится более сдержанным. Nous voyons également la tendance à un tourisme qui est un peu plus discret.
Этот регион впервые виден на изображении, полученном Кассини в 2005. Cette région que l'on a découvert pour la première fois sur une image prise par la sonde Cassini en 2005.
А вот развивающийся паразитоид, который через несколько минут виден наполовину снаружи. En fait, une sorte de parasite qui se développe qui, quelques minutes après est à moitié sorti.
Отметим, что наверху вам виден темно-коричневый квадратик, а сбоку - ярко-оранжевый. Et vous remarquerez que vous voyez un carreau brun foncé sur le haut, et un carreau orange vif sur le côté.
Заключительный результат никогда не был виден в опросах общественного мнения более чем за шесть недель. Les sondages n'ont jamais permis de prévoir le résultat final plus de six semaines à l'avance.
А тот зеленый луг, который виден с башни, это место, где мы начали свою борьбу с травой. Et ce vert, si vous regardez depuis la tour, c'est lorsque nous commençons à nous attaquer aux herbes.
Этот феномен наиболее четко виден в Латинской Америке, но может также применяться в Северной Америке, Азии и Африке. Ce phénomène est surtout évident en Amérique latine, mais il s'applique également à l'Amérique du Nord, l'Asie et l'Afrique.
Импульс этого растущего требования "прав" может также быть виден в освещении других главных событий в традиционных средствах массовой информации. L'élan de cette exigence grandissante en Chine pour la défense des droits des citoyens peut aussi s'expliquer par la couverture d'autres événements importants dans les médias traditionnels.
Глядя на эти картинки, трудно вообразить масштаб этой операции, но он хорошо виден из космоса, размером приблизительно с Англию. Maintenant en regardant ces images, il est difficile de saisir l'échelle de cette opération, que l'on voit déjà depuis l'espace et qui pourrait s'étendre sur une surface de la taille de l'Angleterre.
Основной дефект Договора о нераспространении ядерного оружия виден в настоящее время в ядерном споре между Ираном и Советом Безопасности ООН: Le principal défaut du NPT ressort aujourd'hui dans le conflit qui oppose l'Iran au Conseil de Sécurité des Nations Unies :
Виден нарастающий экстремизм, идущий с обеих сторон этой дискуссии, возникший в ответ на конфликт между законом и использованием этих технологий. De chaque côté, se développe un extrémisme en réponse à ce conflit De chaque côté, se développe un extrémisme en réponse à ce conflit entre la loi et l'usage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!