Примеры употребления "видам" в русском с переводом "forme"

<>
поскольку торгующие страны ведут переговоры отдельно друг с другом, различные формы дискриминации становятся неизбежны, давая повод к различным видам конфликтов. une fois que les pays partenaires commerciaux commencent à négocier entre eux, différentes formes de discrimination deviennent inévitables et donnent lieu à toutes sortes de conflits.
В 90ые годы мой интерес и страсть к переходным видам творчества привели меня к новой форме, которая возникла в лагере поселенцев вблизи Дурбана. Dans les années 90, mon intérêt et ma passion pour les formes d'art transitoire m'ont conduit à une nouvelle technique, qui a vu le jour dans un squat dans la banlieue de Durban.
Благодаря образованию и профилактике, укреплению потенциала и новым видам партнерства мы сможем и дальше совершенствовать доступность медицинских услуг в Синьцзяне и за его пределами, повышая благосостояние развивающихся стран. Grâce à l'éducation et à la prévention, au renforcement des capacités et aux nouvelles formes de partenariats, nous pouvons continuer à améliorer l'accès aux soins de santé au Xinjiang et ailleurs, augmentant ainsi le bien-être des populations au sein du monde en développement.
К видам реакции на кибер-войны относятся формы межгосударственного сдерживания путем запретов и ограничений, наступательные возможности и средства быстрого восстановления компьютерных сетей и инфраструктуры в случае безуспешности сдерживания. Compte parmi les réponses à cette cyber guerre une certain forme de dissuasion interétatique au moyen de refus et de mesures contraignantes, de capacités d'offensive, et de la conception de systèmes de récupération rapide en matière de réseau et d'infrastructure en cas d'échec des mesures de dissuasion.
Китайская каллиграфия считается видом искусства. La calligraphie chinoise est considérée comme une forme d'art.
последовали новые виды - летучие мыши. De nouvelles formes.
Традиционно, это самый почитаемый вид счастья. C'est la forme de joie qui est traditionnellement vue comme la plus vénérable.
информация записывается в виде электрических импульсов. ces informations sont écrites sous la forme d'impulsions électriques.
И опять появились новые виды благ. Et, de nouveau, de nouvelles formes de richesse ont émergé.
Это другой вид предприятия для новой экономики. C'est une forme différente d'entreprise pour une économie nouvelle.
Астролябии бывают разных размеров, видов и форм. Les astrolabes peuvent avoir différentes tailles et formes.
Это разные виды и формы хёрди-гёрди. Voici les différentes variétés et formes de la vielle à roue.
И какой вид беспроводных технологий мы собираемся использовать? Et quelle forme de technologie sans fil allons-nous utiliser?
Видов бактерий больше, чем всех остальных форм жизни. Les bactéries représentent la forme de vie la plus répandue au monde.
Может, это могли бы быть новые виды антибиотиков? Ne pourrait-ce être de nouvelles formes d'antibiotiques ?
Правда в том, что существуют разные виды роскоши; La réalité est qu'il a plusieurs formes de luxe.
Однако, аквакультура направлена на два фундаментально разных вида деятельности. Cependant, l'aquaculture fait référence à deux formes fondamentalement différentes de fonctionnement.
Была распространена коррупция, и не только в скрытом виде: La corruption était endémique et pas seulement sous forme de pots-de-vin :
они просто особый вид, другая форма жизни, надо сказать странноватая. Il sont juste une forme de vie une autre espèce parmi les autres.
Это были самые простейшие виды клеток в виде масляных клеток. Et dans un sens, c'étaient les formes les plus primitives de cellules, ces petites gouttes d'huile.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!