Примеры употребления "вибрирует" в русском

<>
ведь космическое пространство вибрирует как барабан. Parce que l'espace peut vibrer comme une batterie.
Я почувствовал, что в кармане вибрирует телефон. Je sentis mon téléphone vibrer dans ma poche.
Каждая часть вашего тела вибрирует с разными частотами. Chaque partie de votre corps vibre à une fréquence différente.
Но она подобна молоточку, "ударяющему" в пространство, которое вибрирует, как мембрана. Mais il arrive comme un maillet, et il fait craquer littéralement l'espace, en vibrant comme un tambour.
Если вы понаблюдаете за этими маленькими вибрирующими созданиями - Et si vous regardez ces petits trucs vibrer dans tous les sens.
Вибрировал он примерно так, как расширяющиеся и сокращающиеся кузнечные мехи. Et la façon dont il vibrait ressemblait à une respiration, un peu comme ça - comme s'il inspirait et expirait.
Так, вместо того, чтобы просто находиться в спокойном состоянии, он вибрировал. Au lieu de rester parfaitement immobile, il vibrait.
она состоит из огромного количества этих крошечных ниточек вибрирующей энергии, колеблющихся с разными частотами. Il est constitué d'un très grand nombre de ces minuscules filaments d'énergie en vibration qui vibrent à différentes fréquences.
Так, молекулы могут вибрировать на определённых частотах, которые специфичны для каждой молекулы и её связей. En fait, les molécules sont capables de vibrer à une série de fréquences qui sont très spécifiques à chaque molécule et aux liaisons qui les relient.
У протоклетки А есть определенная химическая система внутри, которая, когда активируется, протоклетка начинает вибрировать вокруг, просто танцевать. La protocellule A a un certain type de chimie à l'intérieur, lorsqu'elle est activée, la protocellule commence à vibrer, en dansant.
И основная его идея в том, что есть некий "закон притяжения", и ваши мысли обладают вибрирующей энергией, которая излучается во вселенную, и тогда вы притягиваете к себе хорошие события. L'idée de base est qu'il y a cette "Loi de l'attraction," et que vos pensées ont cette énergie qui vibre et qui va dans l'univers et qui ensuite attire les bonnes choses qui vous arrivent.
Он повсюду, вокруг вас, и пространство хаотически вибрирует. Il est partout, tout autour de vous, et l'espace vacille chaotiquement.
И в каком-то смысле это правда, потому что всё вибрирует. Et d'une certaine manière, c'est vrai tout est vibration.
Когда вы гуляете по лугам, он вибрирует в такт вашим шагам, пытаясь ухватить органические остатки. Lorsque vous vous promenez à travers les paysages, il bondit dans les traces de vos pas en essayant de récupérer des débris.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!