Примеры употребления "взятая" в русском

<>
Переводы: все811 prendre778 prélever27 другие переводы6
Проблема колониализма, взятая в международном масштабе, устарела еще больше. Sur la scène internationale, toute référence au colonialisme a également disparu.
Нью-Йорк уже производит больше CO2, чем вся Норвегия, вместе взятая. Actuellement, New York produit plus de CO2 que toute la Norvège.
Взятая в отдельности, ситуации в Египте является очень тяжелой, но это совсем не уникальный случай. La situation égyptienne à elle seule est inquiétante, mais elle ne constitue pas un cas unique.
Хищные кредиторы пошли дальше, предлагая отрицательные амортизационные ссуды, так что взятая в долг сумма, росла из года в год. Les "predatory lenders" ("prêteurs prédateurs") allèrent encore plus loin, en proposant des prêts à amortissement négatif, de manière à ce que le montant dû grimpe d'année en année.
Потому что если мы сможем отправить 20 миллиардов долларов обратно, это будет значить намного больше для этих стран, чем вся вместе взятая гуманитарная помощь. Parce que si nous pouvons récupérer les 20 milliards de dollars qui dorment à l'étranger, c'est une somme potentiellement plus importante pour certains pays que celle de toute l'aide qui leur est apportée.
Бойл не упоминает о последнем открытии, что пуповинная кровь, взятая на финальной стадии родов, сегодня помещается на хранение коммерческими организациями как потенциальный - хотя маловероятный - источник стволовых клеток для ребенка. De plus, bien que Boyle n'évoque pas cette récente évolution, le sang du cordon ombilical à la dernière étape de l'accouchement est maintenant déposé dans des banques par des sociétés à but lucratif comme source de cellules souches potentielle - quoique improbable - pour le bébé.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!