Примеры употребления "взгляды" в русском с переводом "regard"

<>
разделенный Корейский полуостров и враждебные взгляды через Тайваньский пролив. la péninsule coréenne divisée et les regards hostiles sur l'ensemble du détroit de Taiwan.
Она бросила взгляд на мать. Elle jeta un regard à sa mère.
Она бросила на меня странный взгляд. Elle m'a lancé un étrange regard.
ты мне с первого взгляда понравилась Tu m'as plu du premier regard
вы мне с первого взгляда понравились Vous m'avez plu du premier regard
ты мне понравился с первого взгляда Tu m'as plu du premier regard
ты мне понравилась с первого взгляда Tu m'as plu du premier regard
ты мне с первого взгляда понравился Tu m'as plu du premier regard
вы мне понравились с первого взгляда Vous m'avez plu du premier regard
И вы знаете тот пронзительный взгляд старого учителя? Vous savez, elle avait ce regard de prof de la vieille école.
Только представьте себе взгляд сам по себе как отдельный элемент. De façon à considérer le regard de façon isolée, comme une sorte d'élément.
Это изобретение призвано свести феномен взгляда к простейшим возможным материалам. Le but de ce dispositif est de réduire le phénomène du regard au matériau le plus simple possible.
Мой взгляд остановился на другой молодой женщине, обтирающей лицо другого умирающего. Mon regard s'est posé sur une autre jeune femme pendant qu'elle essuyait le visage d'une autre personne mourante.
То есть каждый смотрит на взгляд тех, кто смотрел до него. Donc chaque personne regarde le regard de tous ceux qui ont regardé avant elle.
Если бы можно было убивать взглядом, то я бы уже умер. Si on pouvait tuer du regard, je serais déjà mort.
А слева появляется этот дикий самец белого медведя со взглядом хищника. Du fond de la scène sur la gauche, surgit cet ours polaire mâle, sauvage, au regard prédateur.
И решают бросить еще один взгляд на Пирамиду Цестия, которую венчает громоотвод. Et ils décident d'avoir un dernier regard vers la Pyramide de Cestius, avec son paratonnere au-dessus.
И каждый раз я чувствовала на себе холодящий взгляд осуждённых на смерть. Et à chaque fois, je sentais les regards froids des yeux des prisonniers condamnés qui me suivaient.
Взгляд невольно ищет скамейки, собак и играющих в футбол мальчишек и девчонок. On cherche déjà du regard des bancs publics, des chiens et des petits garçons et petites filles qui jouent à la balle.
И, конечно, если это случится, это переменит наш взгляд на жизнь вообще. Bien sûr, si cela arrive, cela transformera d'un coup notre regard sur la vie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!