Примеры употребления "взаимосвязь" в русском

<>
Переводы: все69 corrélation15 другие переводы54
И это статистически значимая взаимосвязь. Un rapport très significatif.
Нет никаких намёков на взаимосвязь. Rien ne suggère là une relation.
Другим важным пунктом является взаимосвязь океанов. L'autre point que je voudrais faire à ce sujet est que cet océan est interconnecté.
Взаимосвязь между детской смертностью и размером семьи. La relation entre la mortalité infantile et la taille de la famille.
Обучение на самом деле - это взаимосвязь разных идей. L'enseignement, c'est vraiment les interconnexions entre les idées.
И мы обнаружили, что здесь действительно была взаимосвязь. Ce que nous avons trouvé, c'est qu'il y avait en effet un rapport.
Но эта взаимосвязь не является причиной обратной связи. Mais le rapport d'endettement n'est pas la cause de la réaction.
Человек с вот таким сердцем, здесь существует определенная взаимосвязь. Quelqu'un avec ce genre de coeur, il y a une sorte de connexion là.
Недавно убедительный эксперимент продемонстрировал взаимосвязь между природой и воспитанием. Une expérience convaincante a récemment démontré l'interaction entre la nature et la culture.
Между военными возможностями и политическим доверием существует прямая взаимосвязь. Ils se traduisent immédiatement en crédibilité politique.
В конце концов, есть сильная взаимосвязь между водой и рыбалкой. Après tout, il y a un lien solide entre l'eau et la pêche.
Его основной заповедью было единство, взаимосвязь всего и единство всего. Son message fondamental était aussi l'unité, le caractère interconnecté de tout cela, et l'unité de tout.
Взаимосвязь между стоимостью доллара и ценами на нефть очень сложная. La relation qui existe entre le cours du dollar et le prix du pétrole est très complexe.
взаимосвязь продовольствия и населения будет выражена "страданиями, войной, эпидемиями и злом". nourriture et population étant rattrapées par la "misère, la guerre, la pestilence et le vice ".
Затем, создавая модели, я попытался найти взаимосвязь между моделью и оригиналом. Mais alors, en faisant les maquettes, j'ai essayé d'explorer la relation entre la maquette et l'original.
МАДРИД - Взаимосвязь между миром и правосудием уже давно является предметом поляризующихся дебатов. MADRID - La relation entre la paix et la justice est depuis longtemps le sujet de débats polarisés.
Как неоднократно подчеркивал Всемирный Банк, существует сильная взаимосвязь между бедностью и конфликтом. Comme la Banque mondiale l'a souligné à maintes reprises, pauvreté et conflits sont étroitement corrélés.
Взаимосвязь между уровнем безработицы и уровнем вакансий соответствует примерам во время предыдущих восстановлений. La relation entre le taux de chômage et celui de l'offre d'emplois est comparable aux tendances constatées lors des précédentes périodes de reprise.
Я решил создать новый тип лекарств, чтобы изменить взаимосвязь между пациентами и лечением. J'ai donc voulu créer un nouveau type de médicament, afin d'établir une nouvelle relation entre le patient et le traitement.
Это будет проблемой IT для следующего поколения, и взаимосвязь со всей этой информации. Les technologies de l'information seront le défi de la prochaine génération, au niveau de la communication de cette information.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!