Примеры употребления "вечная" в русском с переводом "éternellement"

<>
Люди не могут жить вечно. Les humains n'ont jamais été faits pour vivre éternellement.
Вы не будете жить вечно. Vous ne vivrez pas éternellement.
Эта проблема "Большого нуля" не вечна. Ce problème du G-Zéro ne va pas durer éternellement.
Однако кризис не будет длиться вечно. Mais la crise ne va pas durer éternellement.
Ни радости вечной, ни печали бесконечной. Ni la joie ni le chagrin ne durent éternellement.
Но даже чёрные дыры не существуют вечно. Mais, même les trous noirs ne durent pas éternellement.
Ни радость, ни печаль не длятся вечно. Ni la joie ni le chagrin ne durent éternellement.
К сожалению, это не может продолжаться вечно. Malheureusement, cette situation ne peut pas durer éternellement.
В сущности, мы не будем жить вечно. En fait, nous ne vivrons pas éternellement.
Вторая причина - нельзя вечно продолжать экспериментировать на животных: La deuxième raison est que nous ne pouvons pas continuer à expérimenter sur des animaux éternellement.
И никто не сказал, что он будет работать вечно. Ce n'est donc pas censé marcher éternellement.
Ведь в Индии ничего нет вечного, даже смерть не вечна. rien ne dure éternellement en Inde, pas même la mort.
Опера о человеке богатом и успешном, который желает жить вечно. Ça parle d'un homme, riche, puissant, qui a réussi et qui veut vivre éternellement.
Учёные на самом деле говорят, что мы будем жить вечно. La science dit en ce moment que nous vivrons éternellement.
Ведь в Индии ничего нет вечного, даже смерть не вечна. rien ne dure éternellement en Inde, pas même la mort.
Срок окупаемости дольше, чем при срывании горы, однако, энергия ветра может использоваться вечно. C'est un retour sur investissement qui est plus long que le déplacement de sommet, mais l'énergie du vent dure et est rentable éternellement.
Соблюдение этих правил вовсе не гарантирует, что правящая партия будет находиться у власти вечно. L'adhésion à ces règles ne garantira pas qu'un parti au pouvoir le restera éternellement.
То, что действует с подростками, кажется, действует также и с вечно молодыми режиссерами фильмов. Ce qui séduit les adolescents comble aussi les metteurs en scène éternellement jeunes.
К тому же, животние вымирают, метеориты падают на спутники, от чего те взрываются, а этот математический объект будет существовать вечно. Les espèces disparaissent et les lunes sont heurtées par des météorites et explosent mais cet objet mathématique vivra éternellement.
Израиль должен осознать, что его ядерная стратегия не может вечно оставаться устойчивой и что вызов, брошенный Ираном его предполагаемой ядерной монополии, не является навязчивой идеей исключительно иранского руководства. Israël doit comprendre que sa stratégie nucléaire ne pourra durer éternellement, et que la remise en cause par l'Iran de son prétendu monopole nucléaire est une obsession qui n'appartient pas uniquement aux dirigeants iraniens.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!