Примеры употребления "веслами" в русском

<>
Переводы: все11 aviron8 rame3
Всего я планирую проплыть больше 8 000 миль, сделать больше 3 миллионов взмахов веслами и провести более 312 дней в одиночестве в океане на 23 футовой весельной лодке. En tout, j'aurai ramé plus de 12.800 km, tiré plus de 3 millions de fois sur les avirons et passé plus de 312 jours toute seule en mer, sur un bateau à rames de 7 mètres de long.
Весла на самом деле выглядят не так. Les avirons ne sont pas censés ressembler à ça.
Его ударили веслом, видите, по голове. Il a été frappé avec une rame, vous savez, sur la tête.
Только весло может заставить лодку двигаться вперед. J'étais au beau milieu de l'océan et les avirons sont le seul moyen de propulsion.
Он описывал невиданное обилие акул, кусающих кили и весла их маленьких лодок, когда они шли к берегу. Et il décrivait des quantités énormes de requins qui mordaient les gouvernails et les rames de leurs petites embarcations alors qu'ils se rendaient à terre.
Когда и это не сработало, я разобрала одно из сломанных весел. Et quand ils n'ont plus tenu, j'ai sacrifié un des avirons cassés.
Еще до того, как я проделала половину пути, сломались все 4 весла. Mes quatre avirons se sont cassés avant même d'avoir fait la moitié de la traversée.
Так что мне пришлось оглядеться по сторонам и найти что-нибудь, чтобы починить весла и продолжать плыть. J'ai fureté sur le bateau pour voir ce que je pouvais y trouver pour réparer les avirons et continuer mon chemin.
Так что я нашла багор и хороший скотч и примотала багор к веслам, чтобы укрепить сломанное место. J'ai trouvé un grappin et avec mon fidèle ruban adhésif j'ai réussi à faire adhérer le grappin aux avirons pour les renforcer.
И эти весла стали для меня символом того, насколько далеко я вышла за пределы того, что считала для себя возможным раньше. Mes avirons sont devenus le symbole de tout ce que j'avais réussi à faire, bien au-delà de ce que je pensais être mes limites.
И когда мы валяемся в поле или на диване, опьянённые, возможно, гулом тёплого дня, они думают, что мы смотрим на них, они поднимают вёсла и затихают, и ждут как родители, чтобы мы закрыли глаза. Et quand nous nous couchons dans un champ ou sur un canapé, peut-être drogué par le bourdonnement d'une chaude après-midi, ils pensent que nous les regardons à notre tour, ce qui leur fait lever leurs avirons et rester silencieux et attendre comme des parents que nous fermions les yeux.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!