Примеры употребления "веселую" в русском

<>
Набор правил превратил бы смущающую, затруднительную ситуацию в довольно веселую игру. Ce cadre de règles aurait transformé une situation assez embarrassante, et difficile, en une sorte de jeu amusant.
Играть на улице очень весело. Jouer dehors est très amusant.
Веселого рождества и счастливого нового года Joyeux Noël et bonne année
что должно быть очень весело. Ce qui s'annonce assez amusant.
это весёлое слово или грустное слово? est-ce un mot joyeux, ou un mot triste?
На ней так весело ездить." C'est tellement amusant à conduire."
И все-таки, он очень веселый. Et pourtant il est très joyeux.
Они были очень весёлыми ребятами. Et ils étaient très amusants.
Они думают Будда был настолько скучен, что они удивляются, когда встречаются с Далай Ламой, а он такой веселый. Ils pensent que Bouddha était si ennuyeux, Et ils sont tellement surpris quand ils rencontrent le Dalaï Lama et qu'il soit assez joyeux.
Но той ночью было ещё веселее. Mais en fait cette nuit-là, ça a été encore plus amusant.
Мне бы хотелось сделать примерно то же, что и в первый раз, а именно, поговорить о чем-нибудь веселом. Je voudrais faire à peu près ce que j'ai fait la première fois, c'est-à-dire choisir un thème joyeux.
И с этим еще очень весело играть. C'est aussi très amusant de jouer avec.
но это не просто весело, а ещё и важно. Mais c'est plus profond qu'amusant.
Я думал, что это будет весело, будет много игрушек. Je pensais que ce serait plutôt amusant et qu'il y aurait plus de choses pour jouer.
Так вот, после такого невероятно весёлого разговора, вы можете спросить: Donc après cette conversation follement amusante, vous pourriez dire :
Все это уже, конечно, крайние случаи хотя звучат весело - можно посмеяться. Je veux dire, voilà un peu des exemples extrêmes et ils sont amusants et bons à faire rire.
Весь новый я в том, чтобы делать вещи изящными и веселыми. Le nouveau moi est consacré à faire des choses supers et amusantes.
что музыка - это не только очень весело, но музыка ещё и развивает. La musique c'est amusant, mais aussi elle nous métamorphose.
Эта вещь исключительно для Интернета, поэтому нам нужно было сделать ее веселой и смешной. Elle est destinée uniquement à l'Internet, nous avons donc pu la rendre divertissante et amusante.
Поэтому я совершал воображаемые путешествия в поисках межгалактических предметов с планеты Криптон, это было очень весело, но не приносило результатов. Alors je partais dans ces voyages imaginaires pour trouver des objets intergalactiques de la planète Krypton, ce qui était très amusant, mais ne donnait pas beaucoup de résultats.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!