Примеры употребления "вероятность" в русском

<>
Переводы: все373 probabilité149 vraisemblance3 другие переводы221
надо прикинуть, вероятность быть пойманным, Vous vous dites, qu'elle est la probabilité de se faire attraper?
Узнав, что результат теста положительный, мы должны взвесить правдоподобие, или вероятность, двух соревнующихся объяснений. Ce que nous devons faire, lorsque le test est positif est de peser la plausibilité, ou la vraisemblance, de deux explications opposées.
Даже крошечная вероятность глобальной катастрофы недопустима. Même une infime probabilité de catastrophe mondiale est inacceptable.
В результате, вероятность катастрофы еврозоны растет. Aussi la probabilité d'un effondrement de la zone euro augmente.
Ведь риск, высокая вероятность изменения климата, реален. Car le risque, la forte probabilité d'un changement climatique est réelle.
Она, вероятно, увеличится, и вероятность этого громадна. Elle va probablement augmenter, et la probabilité est extrêmement grande.
вероятность преждевременного прекращения проведения политики количественного смягчения ФРС. la probabilité d'un arrêt précoce de l'assouplissement quantitatif de la Fed.
Это позволяет предположить, что вероятность возникновения жизни достаточно высока. Ceci suggère que la probabilité de voir la vie apparaître est assez haute.
И мы могли написать уравнение, которое определяло вероятность атаки. Et on pouvait définir une équation permettant de prévoir la probabilité d'une attaque.
Причина в том, что люди оценивают вероятность не так. La raison est que ce n'est pas comme ça que les gens calculent des probabilités.
В результате, вероятность другого бедствия в масштабе Фукусимы была уменьшена. La probabilité d'un autre désastre de même échelle que celui de Fukushima est donc réduite.
Все вы знаете вероятность вытянуть туза пик или выкинуть решку. On connaît tous la probabilité de tomber sur l'as de pique, ou de tomber sur le côté "face".
А другая была вероятность, априори, болен был человек или нет. L'autre était la probabilité, a priori, qu'une personne soit malade.
Но по-видимому, в некоторых местах есть большая вероятность появления пузырей. Mais la probabilité de formation d'une bulle n'est pas la même dans tous les secteurs.
Это поможет сократить вероятность кризиса при установлении механизма распределения возможных издержек. Cela contribuerait à réduire la probabilité des crises tout en définissant, face à ces dernières, des mécanismes de répartition des coûts.
Надеюсь, что такие реформы позволят уменьшить вероятность системного риска и его тяжесть. L'espoir est que ces réformes réduiront la probabilité et la sévérité des risques systémiques.
Мы знаем что вероятность, и неопределенность, и случайность часть нашей повседневной жизни. Bien, nous savons que le hasard, l'incertain, et la probabilité font partie de notre vie de tous les jours.
Но рынки уже и так считают вероятность дефолта в Греции крайне высокой. Mais les marchés prévoient déjà une forte probabilité d'un défaut de la Grèce.
обычно считается, что повышающаяся стоимость залога предполагает более высокую вероятность выплаты долга. l'augmentation de la valeur du collatéral a tendance a être considérée comme offrant des probabilités de remboursement plus élevées.
Вероятность того, что результат предстоящих переговоров будет служить интересам простых американцев, невелика; La probabilité que ce qui ressortira des discussions à venir puisse servir les intérêts des Américains ordinaires est faible ;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!