Примеры употребления "вернуть" в русском

<>
Переводы: все221 rendre39 refaire1 другие переводы181
Вернуть пациента и попробовать ибупрофен? Est-ce que vous retirez le patient de la liste d'attente et essayez l'ibuprofène ?
Он пообещал мне вернуть деньги. Il m'a promis de rembourser l'argent.
Не забудь вернуть книгу в библиотеку. N'oublie pas de retourner le livre à la bibliothèque.
Но мы могли бы вернуть их. Nous pourrions profiter de ces années.
Это единственный способ вернуть нашу свободу. C'est la seule façon de retrouver notre liberté.
Где я могу вернуть ее(его)? Où puis-je le retourner ?
- Я очень хочу вернуть ваше доверие". J'ai hâte de regagner votre confiance.
Мы могли бы вернуть его экологические основы: Nous pouvons faire remonter la carte à ses fondamentaux écologiques :
Они очень хотят вернуть свой мир себе. Ils veulent vraiment retrouver leur monde.
Мы должны вернуть то, что было потеряно. Nous devons restaurer ce qui a été perdu.
но теперь пришло время вернуть видение Ганди. le moment est venu de retourner à celle de Gandhi.
Как же Америка может вернуть международную законность? Comment l'Amérique peut-elle retrouver une légitimité internationale ?
Зачем тогда греки требуют вернуть Мраморы Элгина? Sinon pourquoi les Grecs réclament-ils la restitution des Marbres d'Elgin ?
Что могло бы вернуть к жизни эту привычку? Comment faire reprendre vie à cette habitude ?
Сможет ли Европа вернуть прежнюю мощь своей экономики? Les économies européennes retrouveront-elles leur footing?
Они смогли догнать браконьеров и вернуть слоновую кость. Ils ont pu chasser l'un des braconniers et récupérer l'ivoire.
Теперь вернуть его на верный курс должен немец. C'est un Allemand qui doit diriger maintenant.
Если это так, то Фонд должен вернуть их веру. Si c'est le cas, il doit regagner leur confiance.
мы можем вернуть часть воспоминаний человека, часть его личности. Avec ça les gens peuvent se rappeler des souvenirs et leur propre caractère.
Я распечатал фотографии и хотел бы вернуть их вам". J'ai fini par faire développer les photos et j'aimerais vous les donner.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!