Примеры употребления "великое" в русском

<>
Переводы: все675 grand661 другие переводы14
Наукой выявлено великое множество индикаторов. La science a mis en évidence de nombreux autres indicateurs.
Следующее великое изобретение - стиральная машина. L'autre chose qui a vraiment beaucoup compté, c'était la machine à laver.
Из чего возникает великое интервью? Qui fait des interviews extraordinaires dans ce contexte?
Этносфера - это великое наследие человечества. L'ethnosphère est l'héritage de l'humanité.
Доказательств этому на данный момент великое множество. Ces preuves sont maintenant accablantes.
"Я не продавал великое произведение искусства этому нацисту. "Je n'ai pas vendu de chef-d'oeuvre à ce nazi.
"Ограниченных возможностей", о которых говорил Васкез, великое множество. Les "limites" dont parlait Vázquez sont nombreuses.
Мне кажется, это самое великое событие, которое мы когда-либо освещали. En fait, c'est peut-être bien l'histoire la plus importante de notre vie de journalistes.
У них есть то, что я называю "отаку" - это великое японское слово. Ils ont une chose appelé otaku - c'est un formidable mot japonais.
Если вы посмотрите внимательно на корневую систему, То вы обнаружите там великое множество разнообразных колоний микробов. Si vous regardez de plus près les racines d'une plante, vous allez trouver tout un tas de colonies microbiennes différentes.
На самом деле существует великое множество примеров в природе, к которым можно обратиться для подобных решений. Et en fait il y a des tas d'exemples dans la nature auxquels on pourrait avoir recours pour des solutions similaires.
Это было великое время для США, и финансовое превосходство Америки в качестве сверхдержавы, несомненно, не стало тяжелой ношей. Tout était pour le mieux dans le meilleur des mondes et la suprématie financière américaine a permis d'alléger le coût de fonctionnement de la superpuissance.
Стоит поразмыслить, не дает ли более реальную картину Олдос Хаксли, школьный учитель Оруэлла, написавший еще одно великое и удивительное творение политической беллетристики, "О, дивный новый мир". Ne serait-il pas judicieux de vérifier si Aldous Huxley, professeur de George Orwell et auteur du Meilleur des mondes, l'un des autres chefs d'oeuvre de fiction politique, n'offre pas une meilleure perspective ?
Журналы и другие СМИ внушили нам, что, если у тебя есть энергия, несколько хороших идей о применении технологий, если у тебя есть гараж, то ты тоже можешь начать что-то великое. On est fait pour sentir, à travers des magazines et autres médias, que si vous avez de l'énergie, quelques bonnes idées technologiques, un garage, vous pouvez vous aussi commencer quelque chose de grandiose.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!